ويكيبيديا

    "قد تكون له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may have
        
    • could have
        
    • might have
        
    • can have
        
    • might be
        
    • have a
        
    • may take on a
        
    • that may be
        
    That may have repercussions on educational attainments and in the extreme case on child labour and exploitation. UN وهو أمر قد تكون له آثار غير مباشرة على التحصيل الدراسي وعلى عمالة الأطفال واستغلالهم، في أسوأ الأحوال.
    The legal act of declaration of independence may have different qualifiers. UN والعمل القانوني لإعلان الاستقلال قد تكون له صفات مختلفة.
    Such business failures could have negative effects on public finance. UN وهذا النوع من الفشل التجاري قد تكون له آثاره السلبية على المالية العامة.
    The introduction of “terminator” genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. UN وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    Well, I heard that you thought that the Peter Hoyt murder might have something to do with loan-sharking, so I, uh... Open Subtitles حسنا , سمعت بأنك تعتقد بأن جريمة قتل بيتر هويت قد تكون له علاقة بالتعامل مع القروض بفوائد فاحشة
    He did, however, recognize that in certain instances the Council might have a legitimate interest in the type of issues before the Court. UN بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة .
    The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. UN إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان.
    He highlighted that this may have consequences for the legitimate exercise of freedom of expression. UN وأبرز المقرر الخاص أن هذا قد تكون له عواقب فيما يتعلق بالممارسة المشروعة لحرية التعبير.
    Any slowdown in the global economy may have adverse implications for Africa. UN وأي تباطؤ في الاقتصاد العالمي قد تكون له آثار ضارة على أفريقيا.
    A slowdown in global growth may have adverse implications for African countries. UN فالتباطؤ في النمو العالمي قد تكون له آثار معاكسة على البلدان الأفريقية.
    The consequences of failing to provide for sufficient security for the Bonn process to succeed may have implications far beyond Afghanistan. UN إن عواقب الإخفاق في توفير أمن كاف يكفل نجاح عملية بون قد تكون له عواقب يمتد أثرها إلى ما هو أبعد كثيرا من أفغانستان.
    Against this broad backdrop, climate change may have potentially catastrophic consequences, most of all for the poor. UN وإزاء هذه الخلفية العامة، فإن تغير المناخ قد تكون له عواقب وخيمة، وخاصةعلى الفقراء.
    Increasing the number of permanent members is a complex topic and could have consequences that we do not want. UN زيادة عدد الأعضاء الدائمين موضوع معقد قد تكون له عواقب غير محمودة.
    Unless we take urgent and timely action, the depletion of water resources could have a much worse and more debilitating impact on mankind than that we have already seen. UN وما لم يتخذ إجراء عاجل وفي الوقت المناسب فإن استنفاد الموارد المائية قد تكون له آثار على البشرية أسوأ وأكثر تدميرا من تلك التي شهدناها بالفعل.
    However, an accelerated scrapping programme for certain ship categories could have serious implications for trade and shipbuilding. UN على أن الأخذ ببرنامج معجَّل لتخريد فئات معينة من السفن قد تكون له آثار خطيرة على التجارة وبناء السفن.
    According to them, this development could have adverse repercussions on sub-regional security and political stability. UN ووفقا لاعتقادهم، فإن هذا التطور قد تكون له آثار مضرة بالأمن والاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates. UN وكان هناك رأى مؤداه أن هذا التخفيض قد تكون له آثار سلبية على تنفيذ الولايات الحالية.
    It was felt that this reduction might have negative effects on the implementation of the existing mandates. UN وكان هناك رأى مؤداه أن هذا التخفيض قد تكون له آثار سلبية على تنفيذ الولايات الحالية.
    Such deficiencies might have other consequences under national law that would not be alleviated by that draft article. UN فهذا النقص قد تكون له تداعيات أخرى بموجب القانون الوطني لا يخفف منها مشروع المادة.
    Oil retained in sediments can have a toxic effect on organisms burrowing in or living on the surface sediment. UN فالنفط المتبقي في الترسبـات قد تكون له آثار سامة على الكائنات الحية التي تختبئ في الترسبات السطحية أو تعيش فوقها.
    The Special Rapporteur noted with concern that the continued detention of individuals might be related to their work as human rights defenders and for exercising their right to freedom of expression. UN ولاحظ بقلق أن استمرار احتجاز الأفراد قد تكون له صلة بعملهم كمدافعين عن حقوق الإنسان وبممارستهم للحق في حرية التعبير.
    The assessment of what is of " essentially nominal value " must be left to the best judgement of the staff member and the head of the office in the light of circumstances at the duty station concerned, since what is considered a minor gift at a Headquarters duty station may take on a different significance in a small field office. UN ٢ - إن تقرير ما يعتبر ذا " قيمة اسمية أساسا " يجب أن يترك لتقدير الموظف ورئيس المكتب في ضوء ظروف مركز العمل المعني ﻷن ما يعتبر هدية صغيرة في المقر قد تكون له أهمية مختلفة في مكتب ميداني صغير.
    The second sort of act enumerated in Article 7, paragraph 1 of the ICC Statute that may be relevant here is that set out in subparagraph (k), effectively a catch-all provision which refers to " other inhumane acts of a similar character [to those set out in paragraph 1] intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health " . UN 57 - أما النوع الثاني من الأفعال الواردة في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي قد تكون له أهمية هنا فهو الفعل الوارد في الفقرة الفرعية (ك)، وهو نص شامل بالفعل يشير إلى " الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل [لتلك الواردة في الفقرة 1] التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد