ويكيبيديا

    "قد تكون لها صلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be relevant to
        
    • may be linked to
        
    • may be of relevance
        
    • might be linked to
        
    • may relate to
        
    • might be connected
        
    • might be relevant in
        
    • might be relevant to
        
    • might be related
        
    • may have a bearing
        
    • that may be linked
        
    • might be of relevance
        
    • its possible links to
        
    • may be connected with
        
    • which could be relevant
        
    Developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Deeply disturbed by the persistence of the practice of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية،
    14. More generally, recommendations made by the Office of the High Commissioner in its reports to the General Assembly or the Commission on Human Rights may be of relevance to a special rapporteur(s). UN ٤١- وبصورة أعم، فإن التوصيات التي يضعها مكتب المفوضة السامية في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق اﻹنسان قد تكون لها صلة بمقرر خاص أو أكثر.
    Nevertheless, the Andorran Government has been very vigilant regarding any activity or occurrence that might be linked to those individuals or entities. UN بيد أن حكومة أندورا متيقظة جدا تحسبا لأي نشاط أو ظاهرة قد تكون لها صلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    The Group has requested a complete list of imports into Côte d'Ivoire for selected Harmonized System tariff classifications which may relate to goods prohibited for importation under the sanctions regime. UN وطلب الفريق تقديم قائمة كاملة بالواردات إلى كوت ديفوار بالنسبة لتصنيفات مختارة من تصنيفات تعريفات النظام المتوائم والتي قد تكون لها صلة بالبضائع الممنوع استيرادها في ظل نظام الجزاءات.
    Additional documents that may be relevant to the discussion are listed in annex I. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بالوثائق اﻹضافية التي قد تكون لها صلة بالمناقشة.
    2. The Implementation Support Unit has taken an inclusive approach to determining what may be relevant to the Convention. UN 2- وقد انتهجت وحدة دعم التنفيذ نهجاً شاملاً لتحديد المنظمات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    A background information document on developments since the last Review Conference in other international organizations which may be relevant to the Convention; UN `4` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية؛
    Background Information Document on Developments Since the Last Review Conference in Other International Organizations Which may be relevant to the Convention, Prepared by the Secretariat UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Deeply disturbed by the persistence of the practice of the sale of children and other practices, which may be linked to related disappearances, illegal adoptions, abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي قد تكون لها صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية،
    If one of the entities under an obligation to report under the Act has reason to suspect that a transaction may be linked to one of the entities or individuals listed in the official communications, that transaction is blocked by the Unit and the corresponding file is subsequently transmitted to the Public Prosecutor. UN فإذا شكّت جهة معنية، بصورة معقولة، في عملية قد تكون لها صلة بكيان أو فرد مدرج في البلاغات التقنية، تقوم الوحدة بتجميد العملية، ثم إحالة الملف إلى النيابة العامة في وقت لاحق.
    Survey of multilateral conventions which may be of relevance for the work of the International Law Commission on the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " UN دراسة استقصائية للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي بشأن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) "
    Are natural or legal persons other than banks (e.g. attorneys, notaries) required to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities to the public authorities? If so, what penalties apply to persons who omit to report either wilfully or by negligence? UN :: هل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين عدا المصارف (المحامون وموثقو العقود على سبيل المثال) إخطار سلطات لكسمبرغ بالمعاملات المشبوهة التي قد تكون لها صلة بأنشطة إرهابية؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي العقوبات المنطبقة في حالة الأشخاص الذين لا يبلغون عن تلك المعاملات إما عمدا أو عن غير قصد؟
    In addition, since 1999, courts investigating cases of enforced disappearances have stipulated that archives in public offices containing information that may relate to or shed light on the fate of missing persons must not be altered. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1999، تشترط المحاكم التي تحقق في قضايا الاختفاء القسري عدم المساس بالمحفوظات الموجودة في المكاتب العامة التي تتضمن معلومات قد تكون لها صلة بمصير المفقودين أو قد تلقي الضوء عليه.
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    The Working Group agreed that once it had completed its consideration of recommendations 1-10 and the related commentary, it could consider whether to address the issues that might be relevant in the context of enterprise groups. UN واتَّفق الفريق أيضا على أنه يمكن أن ينظر فيما إذا كان يلزم تناول المسائل التي قد تكون لها صلة بسياق مجموعات الشركات متى انتُهي من النظر في التوصيات 1-10 والتعليق المتصل بها.
    Another view was that an illustrative list of factors that might be relevant to the reliability standard could be provided. UN وذهب رأي آخر إلى أنَّه يمكن توفير قائمة إيضاحية للعوامل التي قد تكون لها صلة بمعيار الموثوقية.
    HHS is also contributing toward program development through cooperative agreements with the World Health Organization and the Pan American Health Organization, to enhance capabilities for early detection, reporting, surveillance and response to infectious disease threats that might be related to bioterrorism. UN كما تساهم دوائر الصحة والسلامة البشرية في وضع البرامج من خلال اتفاقات تعاونية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، لتحسين قدرات الكشف المبكر عن تهديدات الأمراض المعدية التي قد تكون لها صلة بالإرهاب البيولوجي، ومن ثم الإبلاغ عنها ومراقبتها والتصدي لها.
    A precondition for achieving this aim is to obtain on a regular basis a comprehensive survey of all current activities which may have a bearing on this area of the law. UN ومن الشروط اﻷساسية لبلوغ هذا الهدف الحصول بانتظام على مسح شامل لجميع اﻷنشطة الجارية التي قد تكون لها صلة بهذا الجانب من القانون.
    They are also obliged to report sums that may be linked to or are intended to finance terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, as well as the facts on which they have based their report. UN وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ.
    The Working Group had before it the Survey of multilateral conventions which might be of relevance for the topic prepared by the Secretariat (A/CN.4/630). UN وعرضت على الفريق الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالموضوع (A/CN.4/630).
    2. Invites Member States to consider utilizing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in combating transnational organized crime and its possible links to illicit trafficking in precious metals; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاستعانة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي قد تكون لها صلة بالاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة؛
    (a) Temporary removal from the register referred to in Article 42 of this Law in the event of the discovery of irregular situations that may be connected with one of the offences established under it or related to the financing of terrorism and that warrant the handing over of the investigation to the police responsible for the control of unauthorized drugs and related activities; UN (أ) الإسقاط المؤقت من السجل المشار إليه في المادة 42 من هذا القانون في حالة كشف حالات غير منتظمة قد تكون لها صلة بإحدى الجرائم المشار إليها فيه أو ذات صلة بتمويل الإرهاب وتستدعي تسليم التحقيق إلى الشرطة المسؤولة عن رقابة المخدرات غير المأذون بها والأنشطة ذات الصلة؛
    20. The Contractor should transmit to the Secretary-General any other non-confidential data in his possession which could be relevant for the purpose of the protection and preservation of the marine environment. UN 20 - وينبغي للمتعاقد أن يحيل إلى الأمين العام أي بيانات غير سرية أخرى في حوزته قد تكون لها صلة بغرض حماية البيئة البحرية وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد