Since cost assessment can be cumbersome and complicated, and is also not possible in all cases, the ability of the procuring entities to assess prices on the basis of cost may be limited. | UN | وبالنظر إلى أنَّ تقدير التكاليف يمكن أن يكون شاقا ومعقّدا، وأنه ليس ممكنا في جميع الحالات، فإنَّ قدرة الجهة المشترية على تقييم الأسعار على أساس التكلفة قد تكون محدودة. |
For national actors, for example, it may be exceedingly difficult to engage with regional and other partners from the South since their knowledge may be limited to a particular local context. | UN | وبالنسبة للجهات الفاعلة الوطنية، على سبيل المثال، قد يكون من الصعوبة بمكان إشراك شركاء إقليميين أو خلافهم من المنتمين إلى الجنوب نظرا لأن معرفتهم قد تكون محدودة بسياق محلي معين. |
While the sector has been an important source of innovation for the provision of social services, its capacity to expand may be limited and highly dependent on public funding. | UN | وفي حين أن القطاع كان مصدرا مهما للتجديد في توفير الخدمات الاجتماعية، فإن قدرته على التوسع قد تكون محدودة وتعتمد بشكل كبير على التمويل العام. |
Moreover, as most of the relevant case law was confidential, the availability of material for the proposed research might be limited. | UN | وأضافت أن معظم السوابق المتعلقة بهذا الموضوع يتسم بالسرية ولهذا فإن المادة اللازمة للبحث المقترح قد تكون محدودة. |
However, the effects might be limited. | UN | غير أن آثار ذلك قد تكون محدودة. |
Accordingly, the operator's share of loss in case of major incidents could be limited. | UN | وعليه، فإن حصة القائم بالنشاط من الخسارة في الحوادث الكبرى قد تكون محدودة. |
However, such schemes may have limited applicability in developing countries because viable markets for tradable emission permits are not easily established. | UN | بيد أن قابلية مثل هذه الخطط للتطبيق قد تكون محدودة في البلدان النامية ﻷنه لا يمكن بسهولة إنشاء أسواق مزدهرة للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
The potential contribution that eco-labels in the developed countries can make to reducing environmental stress in developing countries may be limited on account of a range of factors. | UN | وإن المساهمة المحتملة للعلامات اﻹيكولوجية التي تضعها البلدان المتقدمة في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية قد تكون محدودة بسبب مجموعة من العوامل. |
However, possibilities for outright exemptions may be limited because the credibility of eco-labelling may then be questioned by environmental groups. | UN | غير أن امكانيات اﻹعفاء الصريح قد تكون محدودة ﻷن مصداقية برامج وضع العلامات الايكولوجية قد تصبح عندئذ موضع تساؤل من جانب جماعات المحافظة على البيئة. |
The Committee is concerned that current training efforts may be limited in their reach and that there is no information on measures to disseminate information and promote the Convention among other relevant stakeholders, in particular civil society organizations. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن جهود التدريب قد تكون محدودة النطاق، مثلما تلاحظ عدم توافر معلومات عن التدابير الرامية إلى نشر المعلومات والترويج للاتفاقية بين أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما منظمات المجتمع المدني. |
The Committee is concerned that current training efforts may be limited in their reach and that there is no information on measures to disseminate information and promote the Convention among other relevant stakeholders, in particular civil society organizations. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن جهود التدريب قد تكون محدودة النطاق، مثلما تلاحظ عدم توافر معلومات عن التدابير الرامية إلى نشر المعلومات والترويج للاتفاقية بين أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما منظمات المجتمع المدني. |
When the minority status of the victims remains unaddressed, subsequent attempts to achieve effective and sustainable solutions for individuals or communities may be limited. | UN | وعندما لا يتم تناول وضع الضحايا كأقلية، فإن المحاولات التي تلي ذلك الرامية إلى التوصل إلى حلول عملية ومستدامة للأشخاص أو المجتمعات المحلية قد تكون محدودة. |
Even the results of extensive sampling and analysis may be limited, owing to the technical limitations of the analytical methods available and used at a given time. | UN | وحتى نتائج أخذ العينات والتحليل على نحو مكثف قد تكون محدودة نظرا لأوجه القصور في التقنية لأساليب التحليل المتاحة والمستخدمة في وقت ما من الأوقات. |
Supporting LDCs in identifying possible funding for projects, recognizing that the resources of the LDCF may be limited. | UN | (ي) دعم أقل البلدان نمواً في تحديد التمويل الممكن للمشاريع، علماً بأن موارد صندوق أقل البلدان نمواً قد تكون محدودة. |
It suggests that the employment gains to women from globalization may be limited both in time and in kind, with women workers confined indefinitely to low-skill low-wage occupations in industry. | UN | ويشير ذلك أيضا الى أن المكاسب التي حققتها عمالة المرأة من جراء العولمة، قد تكون محدودة من حيث الزمان والنوع، حيث تبقى فيها العاملات في الوظائف الصناعية المحدودة المهارات والمحدودة اﻷجر، إلى ما لا نهاية. |
Given the fact that market access and competitiveness of developing countries is largely dependent on price rather than non-price factors, the possibilities of obtaining price premiums may be limited. | UN | ٣٠١- ونظرا ﻷن فرص وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق وقدرة هذه البلدان التنافسية تتوقف بدرجة كبيرة على العوامل السعرية وليس على العوامل اﻷخرى، فإن امكانيات الحصول على علاوات أسعار قد تكون محدودة. |
18. Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. | UN | ٨١- يجب على المحاكم اﻹدارية أو القضائية المسؤولة عن منح التعويض، أن تأخذ في الاعتبار أن السجلات أو غيرها من اﻷدلة الملموسة قد تكون محدودة أو غير متوفرة. |
The Committee is concerned that current efforts at training may be limited in their reach and that there is no information on measures to disseminate information and promote the Convention among other relevant stakeholders, in particular civil society organizations. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن جهود التدريب قد تكون محدودة النطاق، مثلما تلاحظ عدم توافر معلومات عن التدابير الرامية إلى نشر المعلومات والترويج للاتفاقية بين أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما منظمات المجتمع المدني. |
However, it remains concerned that the Committee's mandate, which should cover the full range of children's rights, might be limited as a consequence of its establishment under the Ministry of Education and Science. | UN | غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الولاية المنوطة بهذه اللجنة، والتي يُفترض أن تشمل التشكيلة الكاملة لحقوق الأطفال، قد تكون محدودة بسبب عمل هذه اللجنة تحت إشراف وزارة التعليم والعلوم. |
70. Algeria agreed that national mechanisms had a major role to play, but also that sequencing was very important, since mechanisms from 1965 might be limited in their ability to deal with contemporary forms of racial discrimination. | UN | 70- وقالت الجزائر إنها توافق على أن للآليات الوطنية دوراً كبيراً، ولكن مسألة التسلسل تكتسي أهمية كبرى أيضاً، على اعتبار أن الآليات التي يعود عهدها إلى عام 1965 قد تكون محدودة القدرة لمعالجة أشكال التمييز العنصري المعاصرة. |
The utility of SWAps could be limited in emergency and fragile States, it was said. | UN | 54 - وقيل إن فائدة النهج القطاعية الشاملة قد تكون محدودة في الدول التي توجد بها حالات الطوارئ والدول الهشة. |
Moreover, it is concerned that current efforts in this regard may have limited impact because of the lack of a comprehensive strategy and the inadequate allocation of resources. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن الجهود الجارية في هذا الصدد قد تكون محدودة التأثير بسبب عدم وجود استراتيجية شاملة وعدم تخصيص موارد كافية. |