ويكيبيديا

    "قد تلتمس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may seek
        
    • might seek
        
    • might be seeking
        
    If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. UN وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    For this task, GM may seek external support, as appropriate. UN ولهذا الغرض، قد تلتمس الآلية العالمية دعماً خارجياً بحسب الاقتضاء.
    Brackets still remain in the list of sources from which the Committee may seek, receive or consider information. UN وما زالت هناك أقواس في قائمة المصادر التي قد تلتمس منها اللجنة المعلومات أو تتلقاها أو تنظر فيها.
    " 15. Other countries engaged in bilateral negotiations might seek to have paragraph 5 omitted entirely, where they take the view that taxation in the source State of capital gains in these situations may create economic double taxation in the corporate chain, thus hampering foreign direct investment. UN " 15 - قد تلتمس بلدان أخرى مشاركة في مفاوضات ثنائية إسقاط الفقرة 5 بكاملها، حيث ترى أن فرض الضريبة في الدولة مصدر الأرباح الرأسمالية في هذه الحالات قد ينشأ عنه ازدواج ضريبي في الشركة ذات الفروع، مما يعيق الاستثمار المباشر الأجنبي.
    The Strategic Direction paper suggests that setting aside time at UNCITRAL meetings for the sharing of information by States on initiatives they were undertaking to promote UNCITRAL instruments would, inter alia, make States that might be seeking assistance aware of initiatives that they could access for their benefit. UN 43- تقترح ورقة التوجُّه الاستراتيجي تخصيص بعض الوقت خلال اجتماعات الأونسيترال لتتبادل الدول المعلومات عن المبادرات التي تضطلع بها لترويج صكوك الأونسيترال وترى أنَّ هذا سيجعل، في جملة أمور، الدول التي قد تلتمس مساعدة في هذا المجال على علم بالمبادرات التي يمكنها الاستفادة منها.
    The TEC may seek collaboration with relevant organizations UN قد تلتمس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا التعاون مع المنظمات ذات الصلة
    Interactive session on specific issues identified in the peer review report and issues on which the three countries may seek clarification and advice from participating competition authorities. UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس البلدان الثلاثة توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة.
    Interactive session on specific issues identified in the peer review report and issues on which Mongolia may seek clarification and advice from participating competition authorities. Session III UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس منغوليا توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة.
    Interactive session on specific issues identified in the peer review report, and issues on which Serbia may seek clarification and advice from participating competition authorities UN جلسة تفاعلية بشأن مسائل معينة محددة في تقرير استعراض النظراء والمسائل التي قد تلتمس صربيا توضيحات ومشورة بشأنها من سلطات المنافسة المشاركة
    The briefings were attended by 20 representatives from developing countries that may seek financial support for activities related to the preparation of submissions to the Commission. UN وحضر جلستي الإحاطة 20 ممثلا من البلدان النامية التي قد تلتمس الدعم المالي للأنشطة المتصلة بإعداد الوثائق التي تقدمها إلى اللجنة.
    States Parties were reminded that they may seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) when preparing such requests. UN 36- واستُرعي اهتمام الدول الأطراف إلى أنها قد تلتمس المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عند إعداد طلباتها.
    States Parties were reminded that they may seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) when preparing such requests. UN 37- واستُرعي اهتمام الدول الأطراف إلى أنها قد تلتمس المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عند إعداد طلباتها.
    In some cases, the Chair may seek the assistance of delegates in order to allow the continuation of the discussions as needed. UN 18- وفي بعض الحالات، قد تلتمس الرئيسة المساعدة من المندوبين بما يسمح بمواصلة المناقشات حسب الاقتضاء.
    Under Article 36 of the Charter, the Security Council may also recommend to parties that they refer their legal disputes to the International Court of Justice, while the General Assembly and the Security Council may seek advisory opinions from the Court. UN وبموجب المادة 36 من الميثاق، يجوز لمجلس الأمن أيضا أن يوصي الأطراف بإحالة نزاعاتها القانونية إلى محكمة العدل الدولية، بينما قد تلتمس الجمعية العامة ومجلس الأمن فتاوى استشارية من المحكمة.
    In suitable cases, the Family Matters Court may seek consultation from the relevant religious court to determine whether it is necessary to dissolve the marriage according to the religious law of either spouse in order to allow him or her to remarry. UN وفي قضايا مناسبة، قد تلتمس محكمة شؤون الأسرة استشارة من المحكمة الدينية، لتقرر ما إذا كان من الضروري فسخ الزواج وفقاً للقانون الديني لأي من الزوجين، بغية السماح له أو لها بالزواج مرة ثانية.
    The intermingling of such proceeds with other assets or with the proceeds of other crimes can lead to situations where more than one State may seek the recovery of the same assets. UN وقد يُفضي خلط تلك العائدات مع غيرها من الموجودات أو مع عائدات متأتّية من جرائم أخرى إلى حالات قد تلتمس فيها أكثر من دولة واحدة استرداد نفس الموجودات.
    (d) States which have just adopted competition legislation may seek advisory services for setting up the competition authority. UN (د) قد تلتمس الدول التي انتهت للتو من اعتماد تشريع بشأن المنافسة خدمات استشارية لإنشاء السلطة المعنية بالمنافسة.
    6. In paragraph 16 of the resolution, the General Assembly requested the relevant organizations, organs and bodies of the United Nations system to render all appropriate assistance which States of the zone might seek in their joint efforts to implement the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ٦ - وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة ١٦ من القرار، إلى المؤسسات واﻷجهزة والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم كل المساعدات المناسبة التي قد تلتمس دول المنطقة الحصول عليها فيما تبذله من جهود مشتركة لتنفيذ إعلان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    On that basis, the United Nations might seek payment from Serbia and Montenegro of assessments that became due from and payable by the former Yugoslavia after the final dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and that remained unpaid as of 1 November 2000. UN وعلى هذا الأساس، قد تلتمس الأمم المتحدة من صربيا والجبل الأسود دفع الأنصبة المقررة التي أصبحت مستحقة على يوغوسلافيا السابقة وواجبة الدفع بعد التفكك النهائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والتي لم تسدد حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    (f) States wishing to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States so as to amend their laws in the most effective manner possible. UN (و) قد تلتمس الدول الراغبة في تنقيح تشريعها الخاص بالمنافسة مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى بحيث تعدل قوانينها على أنجع نحو ممكن.
    This would, inter alia, make States that might be seeking assistance aware of initiatives which they could access for their benefit; (e) further developing the Commission's cooperation with the World Bank on elaborating the links between economic development and trade law and the role of the latter in helping States attract foreign trade and investment. " UN وذلك من شأنه، في جملة أمور، أن يجعل الدول التي قد تلتمس المساعدة على بينة من المبادرات التي يمكنها الوصول إليها لمنفعتها؛ (هـ) مواصلة تطوير تعاون اللجنة مع البنك الدولي على تطوير الروابط بين التنمية الاقتصادية والقانون التجاري، ودور الأخير في مساعدة الدول على جذب التجارة والاستثمارات الخارجية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد