She asked what action had been taken to ensure that bodies which engaged in such surveillance had received proper authorization. | UN | وتساءلت عن الإجراءات التي تم اتخاذها للتأكد من أن الهيئات التي تقوم بتلك المراقبة قد تلقت الإذن المناسب. |
The Committee had received reports of marked segregation in vocational education and training, a problem that carried over into the labour market. | UN | وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير عن وجود فصل ملحوظ في ميدان التعليم والتدريب المهنيين، وهي مشكلة انتقلت إلى سوق العمل. |
By the end of 2008, 19 Member States had received such support. | UN | وهكذا لم يكد عام 2008 ينتهي إلا وكانت هناك 19 دولة عضواً قد تلقت مثل هذا الدعم. |
At the time of submission of the present report, the Secretariat has received 21 Governments' replies to the questionnaire. | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقت ردوداً على الاستبيان من 21 حكومة. |
Monitoring involves the triangulation of information to verify that the intended population has received the expected humanitarian assistance. | UN | وتنطوي عملية الرصد على التدقيق المتقاطع للمعلومات للتحقق من أن الفئات المستهدفة قد تلقت المساعدة الإنسانية المتوقعة. |
It was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. | UN | وقد لوحظ أن البلدان النامية قد تلقت طلبات في تلك المجالات التي حدث فيها التحرير المستقل بالفعل. |
By the end of 2008, 19 Member States had received such support. | UN | ولم يكد عام 2008 إلا وكانت هناك 19 دولة عضواً قد تلقت مثل هذا الدعم. |
Observers also noted that only 72 per cent of the schools visited had received rehabilitation materials from the programme. | UN | ولاحظ المراقبون أيضا أن نسبة 72 في المائة فقط من المدارس التي تمت زيارتها قد تلقت مواد لإعادة التأهيل من البرنامج. |
In that connection, he pointed out that the Committee's workload had increased substantially and that it had received over 300 applications. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن عبء عمل اللجنة قد ازداد على نحو ملموس وأنها قد تلقت ما يربو على 300 طلب. |
All the events he had mentioned had received government support. | UN | وقال إن جميع هذه اﻷنشطة التي ذكرها قد تلقت الدعم من الحكومة. |
At the end of July 1997, a total of 545 families comprising 1,439 persons had received certificates for return. | UN | وحتى نهاية تموز/يوليه ٧٩٩١، كان ما مجموعه ٥٤٥ أسرة تضم ٩٣٤ ١ شخصاً قد تلقت شهادات للعودة. |
As of May 1997, the Division had received national plans of action/national strategies/ implementation progress reports from 35 countries. | UN | وحتى أيار/مايو ١٩٩٧، كانت الشعبة قد تلقت خطط عمل وطنية/استراتيجيات وطنية/تقارير مرحلية عن التنفيذ من ٣٥ بلدا. |
The President of COPREDEH indicated that she had received threatening calls herself and stressed that it was difficult to find those responsible for such crimes. | UN | وأشارت رئيسة اللجنة إلى أنها هي نفسها قد تلقت مكالمات تهديد وأكدت أن من الصعب التوصل إلى المسؤولين عن هذه الجرائم. |
According to the information received, Ms. Zarkova had received numerous threats for her coverage of organized crime and political corruption in Bulgaria. | UN | وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا. |
The Government stated that neither the National Human Rights Commission nor the State Commission had received a complaint concerning the case. | UN | وذكرت الحكومة أنه لا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا لجنة الولاية قد تلقت شكوى بشأن الحالة. |
We note that the Tribunal has received valuable assistance from several countries, enabling the arrest of several indictees. | UN | كما نلاحظ أن المحكمة قد تلقت مساعدة قيمة من عدة بلدان مكنتها من إلقاء القبض على عدد من المتهمين. |
Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications: | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطارات التالية: |
Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications: | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطار التالي: |
It will thus take about six years for it to consider the other 13 reports before the Committee, although by the end of 2011 it should have received up to 76 reports. | UN | وبالتالي سوف يستغرق النظر في التقارير ال13 المعروضة على اللجنة نحو ستة أعوام، في حين أنه من المتوقع أن تكون اللجنة قد تلقت 76 تقريراً بحلول نهاية عام 2011. |
As at the date of preparation of the present note no proposals for adjustments had been received by the Secretariat. | UN | ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة. |
All the committees admitted having received complaints of rape which occurred during attacks on villages. | UN | وقد أقرت جميع اللجان بأنها قد تلقت شكاوى تتعلق بحالات اغتصاب وقعت أثناء هجمات على القرى. |
The assets had already received the approval of the Local Property Survey Board. | UN | وكانت هذه الأصول قد تلقت بالفعل موافقة المجلس المحلي لحصر الممتلكات. |
The Subcommittee noted that it had been presented with a list of training activities offered in 1998 within the framework of the recently created regional Centre. | UN | وذكرت اللجنة الفرعية أنها قد تلقت قائمة بأنشطة التدريب التي ستقدم في عام ٨٩٩١ في اطار المركز الاقليمي الذي أنشئ مؤخرا . |
He noted that St. Helena had also received guidance in the form of a model chapter on human rights for incorporation into the new Constitution. | UN | ولاحظ كذلك أن سانت هيلانة قد تلقت أيضا إرشاداً يتمثل في فصل نموذجي عن حقوق الإنسان لإدراجه في الدستور الجديد. |
As regards start-up missions, the Committee was informed that strategic deployment stocks valued at $232,632,063 had been provided to nine missions, as shown in table 2 below. | UN | وفي ما يتعلق بالبعثات المبتدئة، أُبلغت اللجنة أن تسع بعثات قد تلقت مخزونات نشر استراتيجية بقيمة إجمالية قدرها 063 632 232 دولارا. |
To that end, the Panel has, among other things, requested the secretariat to ascertain whether other claims have been submitted to the Commission with respect to the same projects, transactions, or property as those forming the subject matter of the claims under review. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض. |
During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |