She also asked if the Committee on the Rights of the Child or other human rights bodies had addressed these issues. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا. |
Finally, the three expert meetings held in 2001 had addressed issues of key relevance for the countries of the African region, and he thanked UNCTAD for organizing such useful meetings. | UN | وأخيراً ذكّر بأن اجتماعات الخبراء الثلاثة التي عقدت في عام 2001 قد تناولت مسائل وثيقة الصلة ببلدان المنطقة الأفريقية، وشكر الأونكتاد على تنظيم مثل هذه الاجتماعات المفيدة. |
In 2005, the General Inspectorate of the National Police had dealt with 663 allegations of violence, 565 of them involving minor assault. | UN | وقال إن المفتشية العامة للشرطة الوطنية قد تناولت في عام 2005، 663 ادعاء تتعلق بالعنف كان 565 منها ينطوي على اعتداء بسيط. |
First of all, we believe the Secretariat has captured all the concrete and strategic elements identified at PREPCOM1 in SAICM/PREPCOM.2/2, and at the same time the elements have been accurately described. | UN | بادئ ذي بدء، نعتقد أن الأمانة قد تناولت جميع العناصر الملموسة والعناصر الإستراتيجية التي تم تحديدها في الدورة الأولى للجنة التحضيرية بالوثيقة SAICM/PREPCOM.2/2، وفي نفس الوقت فإن هذه العناصر قد تم شرحها بصورة دقيقة. |
More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. | UN | ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً في مجال حقوق الإنسان قد تناولت هذه المسألة على وجه التحديد. |
The Brazilian Government therefore trusts that it has addressed the rights that are promoted and protected by the Covenant, whose importance Brazil recognizes and values, and that it has done so in the proper depth and detail. | UN | ولهذا, تأمل الحكومة البرازيلية بأن تكون قد تناولت في هذا التقرير الحقوق التي يعززها ويحميها العهد، والتي تدرك البرازيل أهميتها وتقدرها، وبأن تكون قد تناولتها بالعمق والتفصيل المناسبين. |
The Committee recommends that the State party provide in its next report information on any complaints handled by the Commission that may have addressed instances of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن أي شكاوى عالجتها هذه اللجنة تكون قد تناولت حالات تتعلق بالتمييز العنصري. |
Having dealt with the first point, I should like to turn to the other. | UN | ولما كنت قد تناولت النقطة اﻷولى، أود أن أنتقل الى النقطة اﻷخرى. |
The Board decided that as those groups had addressed all the elements in their terms of reference, they could be replaced by new ad hoc bodies. | UN | وقرر المجلس أنه نظرا ﻷن هذه اﻷفرقة قد تناولت جميع العناصر الواردة في اختصاصاتها، فإن من الممكن الاستعاضة عنها بهيئات مخصصة جديدة. |
At present, the Committee drew its conclusions on the basis of a quantitative analysis of States parties' replies, which identified whether or not the State had addressed all the issues raised. | UN | وفي الوقت الراهن تستند اللجنة في استنتاجاتها إلى تحليل نوعي لردود الدول الأطراف، الذي يحدد ما إذا كانت الدولة قد تناولت أم لم تتناول جميع المسائل المثارة. |
The Executive Director of UNICEF had addressed progress made to date on simplification and harmonization aimed at reducing costs and building national capacity, while stressing government ownership of the process. | UN | وكانت المديرة التنفيذية لليونيسيف قد تناولت التقدم المنجَز حتى الآن في مجال التبسيط والمواءمة بهدف تخفيض التكاليف وبناء القدرة الوطنية، مع التشديد على ملكية الحكومات للعملية. |
The Commission noted that ACPAQ had addressed such triangular comparisons earlier and concluded that a direct comparison between the two comparators would be the correct approach. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل قد تناولت هذه المقارنات الثلاثية سابقا وخلصت إلى استنتاج مفاده أن إجراء مقارنة مباشرة بين الخدمتين المتخذتين أساسا للمقارنة هو النهج السليم. |
It would be interesting to know whether the recent studies on the issue had dealt with psychological, verbal and sexual abuse, as well as physical violence. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الدراسات التي أجريت مؤخرا بشأن هذه القضية قد تناولت العنف النفسي واللفظي والجنسي، علاوة على العنف البدني. |
49. UNESCO representative Luis Tiburcio recalled that UNESCO had dealt with the question of the right to peace in the 1990s. | UN | 49- وذكّر ممثل اليونسكو لويس تيبورسيو أن اليونسكو كانت قد تناولت موضوع الحق في السلم في التسعينات. |
2. Takes note of the working paper prepared by the Secretariat examining the preliminary areas for possible consideration, and recognizes that, to a large extent, the paper has captured issues and identified rules of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to be considered for a comprehensive revision under each preliminary area; | UN | 2 - تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة وتناولت فيها المجالات الأولية التي يمكن النظر فيها، وتقر بأن الورقة قد تناولت إلى حد كبير المسائل المطروحة وبينت ما ينبغي النظر في تنقيحه بصورة شاملة، في إطار كل مجال من المجالات الأولية، من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(165)؛ |
2. Takes note of the working paper prepared by the Secretariat examining the preliminary areas for possible consideration, and recognizes that, to a large extent, the paper has captured issues and identified rules of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to be considered for a comprehensive revision under each preliminary area; | UN | 2 - تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة وتناولت فيها المجالات الأولية التي يمكن النظر فيها، وتقر بأن الورقة قد تناولت إلى حد كبير المسائل المطروحة وبينت ما ينبغي النظر في تنقيحه بصورة شاملة، في إطار كل مجال من المجالات الأولية، من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء()؛ |
The revised working paper submitted by the sponsor delegation was relevant to the reform of the Organization and the elements contained therein addressed the legal aspects of the reform and remained valid. | UN | وأشار الوفد إلى أن ورقة العمل المنقحة التي قدمها لها أهميتها في عملية إصلاح المنظمة، وأن العناصر الواردة فيها قد تناولت الجوانب القانونية من الإصلاح وأنها لا تزال صالحة. |
9.2 The Committee notes that the State party in its submissions has addressed the merits of the communication. | UN | 9-2 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد تناولت في مذكراتها موضوع البلاغ. |
The Committee recommends that the State party provide in its next report information on any complaints handled by the Commission that may have addressed instances of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن أي شكاوى عالجتها هذه اللجنة تكون قد تناولت حالات تتعلق بالتمييز العنصري. |
The leaflets allegedly dealt with the massacre at Hebron in the occupied West Bank and the international embargo against Iraq. " | UN | وقيل إن هذه المناشير قد تناولت مجزرة الخليل في الضفة الغربية المحتلة والحظر الدولي المفروض على العراق " . |
In 2005, the public service offices of the Federation of Cuban Women had handled more than 38,000 cases, of which more than 86 per cent had been initiated by women. | UN | وفي عام 2005 كانت مكاتب الخدمات العامة التابعة للاتحاد النسائي الكوبي قد تناولت 000 38 قضية، 86 في المائة منها قدمتها نساء. |
141. Concerning follow-up to the international conferences, a delegation said that the Economic and Social Council had held a session on integrated follow-up and asked if UNDG had taken up the issue. | UN | ١٤١ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات الدولية، قال أحد الوفود إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد عقد دورة عن المتابعة المتكاملة وسأل عما إذا كانت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد تناولت هذه المسألة. |
I wish to bring to your attention that Israel has taken up the matter with the Government of Egypt and following those contacts Israel was assured that the contents and the spirit of the statement made at Geneva did not reflect the position of the Government of Egypt, and that Egypt had no grievance, in that respect, towards the Government of Israel. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم الى أن اسرائيل قد تناولت هذا الموضوع مع حكومة مصر، وإلى أنه عقب تلك الاتصالات تلقت اسرائيل تأكيدا بأن مضمون البيان الذي أدلي به في جنيف وروحه لا يعكسان موقف حكومة مصر، وأن مصر ليست لديها أي شكوى، بهذا الخصوص، إزاء حكومة اسرائيل. |
We are also pleased at the fact that the Agency has dealt with the problems of individual countries with regard to the establishment of the appropriate infrastructure for nuclear safety and protection from radiation and radioactive contamination. | UN | ويسرنا أيضا أن الوكالة قد تناولت مشاكل فرادى البلدان فيما يتعلق بإقامة بنى أساسية ملائمة للسلامة النووية وللحماية من اﻹشعاعات والتلوث اﻹشعاعي. |
Although, according to the MYFF performance report, over half of the UNDP energy-related projects and financing have dealt with expanding energy access to the poor, the evaluation did not find convincing evidence of this in the countries visited. | UN | وبالرغم من أن ما يزيد على نصف المشاريع والأموال المتعلقة بالطاقة للبرنامج الإنمائي قد تناولت زيادة إمكانية حصول الفقراء على الطاقة، طبقا لما ورد في تقرير أداء الإطار التمويلي المتعدد السنوات، فلم يجد التقييم دليلا مقنعا على حدوث ذلك في البلدان التي تمت زيارتها. |
I think she just had a bad breakfast burrito. | Open Subtitles | أظن انها قد تناولت طعام مكسيكي سيء |
I believe that for this year I have taken the anti—personnel landmines file as far as I think I can take it. | UN | وأعتقد أنني بالنسبة لهذا العام قد تناولت ملف اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلى أقصى ما يمكن لي أن أتصوره. |
1.18 The CTC is aware that South Africa may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. | UN | تعي لجنة مكافحة الإرهاب أن جنوب أفريقيا ربما تكون قد تناولت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها لمنظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية. |