ويكيبيديا

    "قد تنتج عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may result from
        
    • might result from
        
    • possesses
        
    • may arise from
        
    • be the result
        
    Mental health problems, such as depression, may result from the trauma of their situation. UN والمشاكل الصحية العقلية، مثل الاكتئاب قد تنتج عن الصدمة النفسية المتأتية عن حالتهن.
    207. Notes the role of the Basel Convention in protecting the marine environment against the adverse effects which may result from such wastes; UN ٢٠٧ - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    191. Notes the role of the Basel Convention in protecting the marine environment against the adverse effects which may result from such wastes; UN 191 - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    He also wished to know what other additional costs might result from the new framework. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة التكاليف الإضافية الأخرى التي قد تنتج عن الإطار الجديد.
    9 H13 Capable, by any means, after disposal of yielding another material, e. g., leachate, which possesses any of the characteristics listed above UN 9 H13 المواد القادرة، بوسيلة ما بعد التخلص منها، على إنتاج مادة أخرى ومن أمثلتها المواد التي قد تنتج عن الرشح وتكون متميزة بأي من الخواص المدرجة أعلاه.
    A broad and comprehensive concept is needed to counter effectively the risks which may arise from the proliferation of weapons of mass destruction. UN يلزم مفهوم عام وشامل للتصدي بفعالية للأخطار التي قد تنتج عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Panel will review any new information that may result from the joint field mission, planned to be conducted by the Monitoring Group and the Panel of Experts on Libya. UN وسيستعرض الفريق أي معلومات جديدة قد تنتج عن البعثة الميدانية المشتركة المقرر أن ينفّذها فريق الرصد وفريق الخبراء المعني بليبيا.
    It means that Parties must take all practicable steps to ensure that hazardous wastes and other wastes are managed in a manner that will protect human health and the environment from the adverse effects which may result from such wastes. UN ويعني ذلك أنه يجب على الأطراف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لكفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن تلك النفايات.
    Concerns from the NGO's, particularly from the OECD countries have highlighted the various kinds of environmental degradation that may result from trade and growth. UN وأدت مشاعر القلق التي أبدتها المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما صدر عن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى ابراز مختلف أشكال التدهور البيئي التي قد تنتج عن التجارة والنمو.
    The policy orientations contained in that resolution will come into effect in 2013 and will remain effective until the end of 2016, subject to any amendments that may result from midterm reviews carried out during the four-year period. UN وسوف تدخل توجيهات السياسة العامة الواردة في ذلك القرار حيز النفاذ في عام 2013 وتظل سارية حتى نهاية عام 2016، رهنا بأي تعديلات قد تنتج عن عمليات استعراض منتصف المدة تُجرى خلال فترة السنوات الأربع.
    This means that all practicable steps should be taken to ensure that wastes are managed in a manner that protects human health and the environment against any adverse effects that may result from such wastes. UN وهذا يعني أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لضمان إدارة النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من أي آثار ضارة قد تنتج عن هذه النفايات.
    This involves taking all practicable steps to ensure that hazardous wastes or other wastes are managed in a manner which will protect human health and the environment against the adverse effects which may result from such wastes. UN وهذا ينطوي على اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بصورة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن مثل هذه النفايات.
    This involves taking all practicable steps to ensure that hazardous wastes or other wastes are managed in a manner which will protect human health and the environment against the adverse effects which may result from such wastes. UN وهذا ينطوي على اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بصورة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن مثل هذه النفايات.
    43. Once a proper assessment has occurred, the Permanent Forum will need to consider how any further developments that may result from the study may relate to existing mechanisms and resources. UN 43 - وفور إتمام التقييم على نحو سليم، سيتعين على المنتدى الدائم أن ينظر في إمكانية وجود صلة بين أي تطورات جديدة قد تنتج عن الدراسة من ناحية والآليات والموارد الموجودة من ناحية أخرى.
    Recognizing also that children who are victims and witnesses are particularly vulnerable and need special protection, assistance and support appropriate to their age, level of maturity and unique needs in order to prevent further hardship and trauma that may result from their participation in the criminal justice process, UN وإذ يسلم أيضا بأن الأطفال الذين هم ضحايا وشهود يكونون مستضعفين بوجه خاص، ويحتاجون إلى نوع خاص من الحماية والمساعدة والدعم يكون متناسبا مع سنهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الفريدة، من أجل الحيلولة دون تعرضهم للمزيد من المشقة والصدمات النفسية التي قد تنتج عن مشاركتهم في إجراءات العدالة الجنائية،
    Effects in laboratory animals as a result of acute, subchronic, developmental toxicity and chronic toxicity studies indicate that endosulfan causes neurotoxic effects, particularly convulsions, which may result from over stimulation of the CNS. UN وتبين الآثار على حيوانات المختبر أن الاندوسلفان يسبب، نتيجة للتسمم النمائي الحاد وشبه المزمن ودراسات السمية المزمنة، آثاراً عصبية، لا سيما التشنجات، والتي قد تنتج عن التحفيز المفرط للجهاز العصبي المركزي.
    Recognizing also that children who are victims and witnesses are particularly vulnerable and need special protection, assistance and support appropriate to their age, level of maturity and unique needs in order to prevent further hardship and trauma that may result from their participation in the criminal justice process, UN وإذ يسلّم أيضا بأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مستضعفون بوجه خاص، ويحتاجون إلى نوع خاص من الحماية والمساعدة والدعم يكون متناسباً مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الفريدة من أجل الحيلولة دون تعرّضهم للمزيد من المشقة والصدمات النفسية التي قد تنتج عن مشاركتهم في إجراءات العدالة الجنائية،
    Recognizing also that children who are victims and witnesses are particularly vulnerable and need special protection, assistance and support appropriate to their age, level of maturity and unique needs in order to prevent further hardship and trauma that may result from their participation in the criminal justice process, UN وإذ يسلّم أيضا بأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مستضعفون بوجه خاص، ويحتاجون إلى نوع خاص من الحماية والمساعدة والدعم يكون متناسباً مع سنّهم ومستوى نضجهم واحتياجاتهم الفريدة، من أجل الحيلولة دون تعرّضهم للمزيد من المشقة والصدمات النفسية التي قد تنتج عن مشاركتهم في إجراءات العدالة الجنائية،
    While recalling that marriage should be entered into only with the free and full consent of the intending spouses, the EU expresses concern with regard to the negative implications that may result from early marriages, in particular with reference to early child-bearing and maternal mortality. UN وبينما نستذكر أن الزواج ينبغي أن يعقد فقط بالرضا الحر والكامل للزوجين العازمين، فإن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه إزاء الانعكاسات السلبية التي قد تنتج عن الزواج المبكر، خاصة فيما يتعلق بالحمل في سن مبكرة ووفيات الأمهات.
    The financial and staff regulations and rules contain explicit provisions to protect the Organization against any financial loss that might result from a staff member's violation of such rules. UN ويضم النظامان الأساسي والإداري الماليان والنظامان الإداري والأساسي للموظفين أحكاما صريحة من أجل حماية المنظمة من أية خسائر مالية قد تنتج عن انتهاك أحد الموظفين لهذه القواعد.
    9 H13 Capable, by any means, after disposal of yielding another material, e. g., leachate, which possesses any of the characteristics listed above UN 9 H13 المواد القادرة، بوسيلة ما بعد التخلص منها، على إنتاج مادة أخرى ومن أمثلتها المواد التي قد تنتج عن الرشح وتكون متميزة بأي من الخواص المدرجة أعلاه.
    Some guidance is given on the final disposal of wastes that may arise from those operations. UN وتقدم هذه المبادئ بعض التوجيه بشأن التخلص النهائي من النفايات التي قد تنتج عن تلك العمليات.
    She further stated that any non-representation might be the result that very few candidacies meeting the requirements of the fellowships were submitted from less-represented areas. UN وأضافت قائلة إن أية حالة من حالات عدم التمثيل قد تنتج عن تقدم المناطق الممثلة تمثيلا ناقصا بعدد ضئيل من المرشحين الذين تتوافر فيهم اشتراطات الزمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد