ويكيبيديا

    "قد تنطبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • might apply
        
    • may apply
        
    • may come into play
        
    • might be applicable
        
    • could be applicable
        
    • could apply
        
    • probably apply
        
    • may be applicable
        
    It was noted that further consideration had to be given to the rules on privileges that might apply in that context. UN وذكر أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار للقواعد المتعلقة باﻹعفاءات التي قد تنطبق في هذا السياق.
    It was also noted that different standards of proof might apply to different levels of behaviour such as ordinary negligence or gross negligence. UN ولوحظ أيضا أن معايير اثبات متباينة قد تنطبق علىمستويات سلوك متباينة، مثل الاهمال العادي أو الاهمال الجسيم.
    But by no means do we want to suggest that practical measures may apply only to these areas. UN إلا أننا وبالتأكيد لا نريد أن نشير إلى أن التدابير العملية قد تنطبق فقط على هذه المجالات.
    Besides, by a specific agreement other international agreements may apply, where necessary, to govern specific relations. UN وعلاوة على ذلك، قد تنطبق اتفاقات دولية أخرى على علاقات محددة إذا اقتضى الأمر ذلك، بناء على اتفاق الطرفين.
    In some circumstances, articles 12 and 9 may come into play together. UN وفي بعض الظروف قد تنطبق المادتان 12 و9 معاً().
    85. His delegation appreciated the Working Group's efforts to draw up a list of crimes to which universal jurisdiction might be applicable. UN ٨٥ - وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الفريق العامل الرامية إلى وضع قائمة بالجرائم التي قد تنطبق عليها الولاية
    While the majority of issues that require clarification or interpretation could pertain to situations that could be applicable to all jurisdictions, certain issues such as black economic empowerment are specific to a country. UN وفي حين يمكن أن تتعلق جُلّ القضايا التي تقتضي توضيحاً أو تفسيراً بحالات قد تنطبق على جميع الولايات القضائية، فإن بعض القضايا، مثل تمكين السود من الناحية الاقتصادية، تختص ببلد محدد.
    I can think of several other adjectives that might apply. Open Subtitles يمكنني أن أفكّر في عدّة صفات أخرى. التي قد تنطبق.
    Mother has moved out. I thought the augury might apply to me. Open Subtitles غادرت والدتي المنزل، ظننتُ أنّ النبوءة قد تنطبق عليّ.
    These included: inconsistent rules for plan approval might apply in parallel proceedings concerning a single entity and in proceedings pending in different jurisdictions concerning multiple members of the same group. UN وكان من بين تلك المشاكل ما يلي: قد تنطبق قواعد متعارضة للموافقة على الخطة في إجراءات متوازية بشأن كيان واحد وفي إجراءات منظورة في ولايات قضائية مختلفة بشأن عدة أعضاء في الكيان نفسه.
    Such a system pushed the justice-for-children agenda to recognize that a child might be in contact with the law for different reasons, and that those different reasons might apply to the same child. UN وقد دفع هذا النظام برنامج العدالة من أجل الأطفال على الاعتراف بأن الطفل قد يواجه القانون لأسباب مختلفة، وأن هذه الأسباب المختلفة قد تنطبق على الطفل نفسه.
    Another view was that draft recommendation 14 sought not to extend recommendation 87 of the Guide, but to set out the special considerations that might apply with respect to transactions occurring between group members. UN وذهب رأي آخر إلى أن الغرض من مشروع التوصية 14 ليس توسيع التوصية 87 من الدليل بل تبيين الاعتبارات الخاصة التي قد تنطبق فيما يتعلق بالمعاملات التي تجري فيما بين أعضاء المجموعة.
    That was a crucial element for continuing the judicial procedure in Austria, given that the non bis in idem rule might apply. UN وهذا الدليل حاسم لكي يمكن مواصلة الإجراءات القضائية في النمسا، نظراً لأنه قد تنطبق القاعدة التي تفيد بأنه لا يحاكم الشخص على ذات الجرم مرتين.
    Such a case may apply for instance because of a disability of the child or because of a lack of other suitable care possibilities. UN ومثل هذه الحالة قد تنطبق على سبيل المثال بسبب وجود إعاقة لدى الطفل أو بسبب الافتقار إلى إمكانيات مناسبة أخرى للرعاية.
    It is, however, helpful to look at different types of arbitration agreements as special considerations may apply to different agreements. UN غير أنه من المفيد النظر إلى مختلف أنواع الاتفاقات التحكيمية لأن لكل اتفاق اعتباراته التي قد تنطبق عليه دون سواه.
    While some findings contained in this section may apply specifically to UNFPA, several of them relate to how the HACT framework, from a system point of view, has not worked. UN ورغم أن بعض النتائج الواردة في هذا الفرع قد تنطبق على الصندوق تحديداً، فإن كثيرا منها يتعلق بأسباب عدم نجاح إطار النهج المنسق من منظور النظام نفسه.
    Such controls in the chemical field may apply only to countries which are not parties to the Treaty. UN وهذه الرقابة في مجال الكيمياء قد تنطبق فقـــط علـــى البلــدان غيــر اﻷطراف في المعاهدة.
    Where the relevant conditions for a hadd are not met, a related offence may apply. UN وفي حالة عدم استيفاء الشروط اللازمة لاثبات الحدّ، قد تنطبق جريمة ذات صلة به.
    In some circumstances, articles 12 and 9 may come into play together. UN وفي بعض الظروف قد تنطبق المادتان 12 و9 معاً(4).
    Draft articles 17, 18 and 19 were all aimed at defining the relationship between the draft articles and other international rules that might be applicable to disasters and the protection of persons in the event of disasters. UN وترمي مشاريع المواد 17 و18 و19 إلى تحديد العلاقة بين مشاريع المواد والقواعد الدولية الأخرى التي قد تنطبق على الكوارث وحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    For that reason the Inspectors propose that United Nations system outsourcing arrangements with a commercial supplier should be identified on the basis of the following distinctive elements which could be applicable to outsourcing for internal administrative needs as well as for broader programme needs: UN 17 - ولهذا السبب يقترح المفتشون أن تستند منظومة الأمم المتحدة لدى تحديد ترتيبات للاستعانة بمصادر خارجية من أوساط الموردين التجاريين إلى العناصر المتميزة التالية التي قد تنطبق على الاستعانة بمصادر خارجية من أجل تلبية الاحتياجات الإدارية الداخلية والاحتياجات البرنامجية الأوسع نطاقا:
    The complainant argues that this agreement could apply to his case in the event of a definitive conviction by the Brazilian courts, on condition that the case was tried in accordance with the fundamental legal safeguards recognized in Italy. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن هذه الاتفاقية الثنائية قد تنطبق عليه في حال إدانته بموجب حكم نهائي يصدر عن القضاء البرازيلي، شرط أن تستوفي الإجراءات المقامة أمام القضاء البرازيلي الضمانات القضائية الضرورية المعمول بها في إيطاليا.
    Article 17 of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works makes clear that the Convention does not prohibit the application of national administrative control - this formulation would probably apply to competition laws. UN والمادة 17 من اتفاقية برن لحماية الأعمال الأدبية والفنية توضح أن الاتفاقية لا تحظر ممارسة الرقابة الإدارية الوطنية - وهي صيغة قد تنطبق على قوانين المنافسة.
    Any procedural matter arising at meetings which is not covered by these rules shall be dealt with by the Chairperson in the light of the rules of procedures of the General Assembly which may be applicable to the matter at issue. UN يعالج الرئيس أية مسألة إجرائية تنشأ في الجلسات ولا تشملها أحكام هذا النظام، في ضوء أحكام النظام الداخلي للجمعية العامة التي قد تنطبق على المسألة موضوع البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد