They may provide an important complimentary interim contribution towards control of mercury. | UN | فهي قد توفر مساهمة مؤقتة تكميلية هامة نحو مكافحة الزئبق. |
Similarly, rural agricultural development requiring irrigation may provide additional breeding habitats. | UN | وبالمثل فإن التنمية الزراعية الريفية التي تتطلب الري قد توفر المزيد من موائل التكاثر. |
Thus, the experiences under the Basel Convention may provide an indication of how the Rotterdam special voluntary trust fund might be expected to perform. | UN | وهكذا فإن الخبرات المستقاة من اتفاقية بازل قد توفر مؤشراً على الكيفية التي يتوقع بها للصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لروتردام أن يعمل. |
One, however, said that it appeared to focus on long-term measures at the expense of measures that might provide immediate benefits. | UN | غير أن ممثل قال إنه يبدو أنه يركز على التدابير طويلة الأجل على حساب التدابير التي قد توفر منافع مباشرة. |
One member linked the issue to the question of annual recalculation of the scale, which could provide a solution to large scale-to-scale increases. | UN | وربط أحد الأعضاء القضية بمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة التي قد توفر حلا للزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Indeed, such smaller training institutes may offer good quality training programmes at a lower cost. | UN | بل إن هذه المعاهد التدريبية اﻷصغر قد توفر برامج تدريبية ذات نوعية راقية بتكلفة أقل. |
The descriptions are followed by a series of questions that may provide the basis for the ministerial discussions. | UN | وتلي الشروحات سلسلة من الأسئلة التي قد توفر أساساً للمناقشات الوزارية. |
Instead, it could look to established principles that may provide common ground for further deliberations. | UN | وبدلاً من ذلك، يمكن أن ينظر الفريق في وضع مبادئ قد توفر أرضية مشتركة لمزيد من المداولات. |
In some cases, this information may provide enough evidence to pursue actions for other crimes. | UN | وفي بعض الحالات، قد توفر هذه المعلومات قرائن كافية للمضي في الإجراءات بشأن الجرائم الأخرى. |
However proposed amendments already mentioned may provide additional publicity of the available actions. | UN | بيد أن التعديلات المقترح إدخالها المذكورة آنفا قد توفر فرصة إضافية لإعلان الإجراءات المتوافرة. |
Although there is no specific legislation in this regard, Peru may provide information voluntarily on the basis of the direct application of the Convention. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية. |
In the case of adoption, the responsible local authority may provide the prospective adopters with means-tested financial support in particular circumstances. | UN | وفي حالة التبني، قد توفر السلطة المحلية المسؤولة للوالدين المحتملين دعماً مالياً بحسب تقييم قدراتهم المالية في ظروف معينة. |
Furthermore, upon request from the Labour Ministry, ILO might provide technical assistance on selected International Labour Standards and the revision of the Labour Code. | UN | وبناء على طلب من وزارة العمل، فإن المنظمة قد توفر مساعدات تقنية وفقا لمعايير عمل دولية مختارة، مع تنقيح قانون العمل. |
Indeed the possibility of being removed from the list might provide an important incentive to a listed individual to renounce terrorism. | UN | والواقع أن إمكانية الشطب من القائمة قد توفر بالنسبة لأي فرد مدرج فيها حافزا هاما للعدول عن ارتكاب أفعال إرهابية. |
It had been suggested that article 41 of the Vienna Convention might provide some guidelines in the implementation of article 30. | UN | ولقد ذكر أن المادة 41 من اتفاقية فيينا قد توفر مبادئ توجيهية ما بشأن تطبيق المادة 30. |
Technological innovations could provide new tools to mitigate and address humanitarian crises. | UN | فالابتكارات التكنولوجية قد توفر أدوات جديدة للتخفيف من حدة الأزمات الإنسانية والتصدي لها. |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
He believes that a forthcoming debate of the Council on Myanmar may offer an opportunity to speed up the process of transition towards democracy. | UN | ويرى أن مناقشة قادمة في المجلس حول ميانمار قد توفر فرصة للإسراع في عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
In that sense, KIT may offer increased possibilities for youth employment, one of the goals of the Declaration. | UN | وبهذا المعنى قد توفر المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مزيداً من فرص العمل للشباب، وهو ما يمثل أحد أهداف إعلان الألفية. |
There were others, many others, and we've set to work identifying them so we might offer a deal. | Open Subtitles | كان هناك آخرون، العديد من الآخرين، و نحن نحاول التعرف عليهم لذلك نحن قد توفر صفقه. |
Besides, they might counter, flexible exchange rates would provide a better and simpler solution. | UN | والى جانب ذلك، فقد يردون بأن أسعار الصرف المرنة قد توفر حلا أفضل وأبسط. |
Moreover, the possibility to access group litigation and complaints, such as combined cases or test cases, can provide the opportunity to challenge systematic, grave or widespread children's rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية التقاضي وتقديم الشكاوى بشكل جماعي، مثل القضايا المشتركة، قد توفر فرصة لمواجهة الانتهاكات المنهجية والخطيرة والواسعة النطاق لحقوق الأطفال. |