ويكيبيديا

    "قد تُستخدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be used
        
    • might be used
        
    • can be used
        
    • could be used
        
    • may serve
        
    • may be deployed
        
    Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. UN ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية.
    :: The insolvency proceedings may be used to lend credibility to the insolvent entity. UN قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر.
    Since it may be used against us, we must get ready for it. Open Subtitles وبما انها قد تُستخدم ضدنا لذا ،نحن يجب أن نستعد له
    The fact remained that by law marriage was possible in certain cases at the age of 15; she wondered what conditions might be used to justify early marriage. UN ولا يزال من الممكن قانونا الزواج في سن 15 سنة؛ وتساءلت ما هي الشروط قد تُستخدم لتبرير حالات الزواج المبكر.
    These elements, however, might be used also to define normal and legal interactions between States. UN ولكن قد تُستخدم هذه العناصر أيضاً لتحديد التفاعلات العادية والقانونية بين الدول.
    Finally, the insolvency process can be used to provide credibility for the insolvent entity, so that it may obtain additional goods, services, or credit. UN وأخيرا قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر، كيما يتسنى له الحصول على سلع أو خدمات أو ائتمانات إضافية.
    The Government of Chad also expressed concern regarding the suspected inflow of significant amounts of weapons that could be used to destabilize the country and the wider subregion in the future. UN وأعربت حكومة تشاد أيضا عن قلقها إزاء الاشتباه في تدفق كميات كبيرة من الأسلحة إلى أراضيها قد تُستخدم لزعزعة استقرار البلد والمنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا في المستقبل.
    Romania has outlined in legislation the special investigative techniques that may be used to assist in mutual legal assistance cases, such as controlled delivery, covert investigations, and the interception and recording of conversations and communications. UN وحدّدت رومانيا في تشريعاتها أساليب التحرِّي الخاصة التي قد تُستخدم للمساعدة في قضايا المساعدة القانونية المتبادلة مثل التسليم المراقب والتحقيقات السرية واعتراض المكالمات والاتصالات وتسجيلها.
    The Group is concerned that these illicitly extorted funds may be used for the purchase of arms and ammunition as a means to threaten businesses and the population in general. UN ويساور الفريق القلق، إذ أن هذه الأموال المبتزة قد تُستخدم في شراء الأسلحة والذخائر كوسيلة لتهديد المؤسسات التجارية والسكان عموما.
    230. Non-reimbursable state subsidy may be used for the extra costs of arranging a technically accessible apartment for persons who are seriously handicapped in physical terms. UN 230- قد تُستخدم إعانات الدولة غير القابلة للسداد لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بتهيئة شقق يسهل الحصول عليها عملياً للأشخاص المصابين بإعاقة بدنية حادة.
    In the context of violence against women, indicators may be used to assess the extent of violence against women at the national, subregional or regional level. UN وفي سياق العنف تجاه المرأة، قد تُستخدم المؤشرات لتقدير مدى ظاهرة العنف تجاه المرأة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    :: A fraudster may request information to be supplied in a manner not typically used to supply such information, or technology may be used to inappropriately access confidential information. UN ● قد يطلب المحتال تزويده بالمعلومات على نحو لا يستخدم عادة في توفير ذلك النوع من المعلومات، أو قد تُستخدم التكنولوجيا للاطلاع بصورة غير سليمة على معلومات سرية.
    It is further concerned that virginity tests, which perpetuate stereotypes, may be carried out without the full and free consent of women and the results of such tests may be used to their detriment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون فحوص البكارة، التي تسبب إدامة القوالب النمطية، قد تُجرى دون موافقة تامة وحرة من النساء، وأن نتائج هذه الفحوص قد تُستخدم ضدهن.
    It is further concerned that virginity tests, which perpetuate stereotypes, may be carried out without the full and free consent of women and the results of such tests may be used to their detriment. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لكون فحوص البكارة، التي تسبب إدامة القوالب النمطية، قد تُجرى دون موافقة تامة وحرة من النساء، وأن نتائج هذه الفحوص قد تُستخدم ضدهن.
    It encouraged a reform of existing laws that might be used to discriminate against LGBT persons. UN وشجعت بليز على تعديل القوانين الحالية التي قد تُستخدم للتمييز ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Group expressed the view that portions of the gains obtained through this illicit commerce might be used for the purchase of arms in an attempt to destabilize the Government and in violation of the sanctions regime. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    318. The Group has also continued its investigations into air traffic that might be used to convey goods in breach of the sanctions regime. UN 318 - وواصل الفريق أيضا تحقيقاته بشأن الحركة الجوية التي قد تُستخدم لنقل البضائع انتهاكا لنظام الجزاءات.
    The present section provides a description of the transit system currently operating in Côte d’Ivoire and then discusses its impact on the sources of finance that might be used to purchase arms and related materiel in violation of the embargo. UN ويعرض هذا الفرع وصفاً لنظام المرور العابر القائم حالياً في كوت ديفوار، ثمَّ يناقش أثره على مصادر التمويل التي قد تُستخدم لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، بما يشكل انتهاكاً للحظر.
    The central guidance institutions also monitor the performance of the operational institutions, collecting and analysing data that can be used by institutions both to share innovations and identify weaknesses, as well as to encourage performance improvement programmes. UN وتتولى هذه المؤسسات أيضا رصد أداء المؤسسات التنفيذية، حيث تقوم بجمع وتحليل البيانات التي قد تُستخدم من قبل المؤسسات في تقاسم الابتكارات وتحديد نقاط الضعف، بالإضافة إلى تشجيع برامج تحسين الأداء.
    Consequences of broadly defined laws include the impairment of rights protected under the Declaration on Human Rights Defenders and loopholes within the legal system that could be used to harass and intimidate defenders. UN وتشمل الآثار المترتبة على تعريف القوانين تعريفا فضفاضا المس بالحقوق المحمية بموجب الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وإحداث ثغرات في النظام القانوني قد تُستخدم لمضايقة أولئك المدافعين أو تخويفهم.
    Official decisions normally posted on the website of a foreign agency or confidential evidence obtained from a foreign agency may serve as evidence within proceedings in many countries. UN فعادة ما تُنشر القرارات الرسمية على الموقع الشبكي لإحدى الوكالات الأجنبية، ويجري الحصول على الأدلة السرية من إحدى هذه الوكالات الأجنبية التي قد تُستخدم دليلاً في الدعوى المرفوعة في العديد من البلدان.
    The same cannot be said, however, for the violence of ideological restrictions which may be deployed to justify physical violence against women or to restrict women's choices in ways that make submission to violent acts necessary to access resources and to demonstrate community membership. UN لكن ذلك لا ينطبق على العنف القائم على القيود الإيديولوجية التي قد تُستخدم لتبرير العنف الجسدي ضد المرأة أو لتقليص الخيارات المتاحة لها بما يربط الوصول إلى الموارد وإظهار الانتماء للمجتمع المحلي بضرورة الخضوع للعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد