In that regard, it should be noted that the Board of Auditors had identified 61 international staff posts vacant for two or more years. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
In addition, it was noted that Mr. Simula's earlier presentation had identified a number of important action points as the way forward. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بيان السيد سيمولا السابق قد حدد عددا من مجالات العمل الهامة بوصفها منطلقا نحو المستقبل. |
He thinks he has identified a universal communication medium. | Open Subtitles | انه يعتقد انه قد حدد رسالة عالمية مُتَوَسِّطة. |
He recalled that the Third Conference of the High Contracting Parties to Protocol V had set three objectives for the Coordinator. | UN | وذكَّر بأن المؤتمر الثالث للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس قد حدد ثلاثة أهداف يتعين على المقرر تحقيقها. |
Even though no timetable had been set, Tokelau was considering the terms of a constitution and of an eventual act of self-determination and had a strong preference for a status of free association with New Zealand. | UN | ورغم أنه ليس ثمة من جدول زمني قد حدد حتى اﻵن، فإن توكيلاو تعكف على النظر في امكانية وضع أحكام دستورية وبيان ختامي بشأن حق تقرير المصير وهي تفضل في المقام اﻷول مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا. |
The Board notes that, for 1994, UNFPA has established a set of deadlines for the submission of purchase requests. | UN | ويلاحظ المجلس بالنسبة لعام ١٩٩٤ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد حدد مجموعة من المواعيد النهائية لتقديم طلبات الشراء. |
By this time, the United Nations Office at Nairobi had identified and informed Chase of the cause of the misdirection of the Uruguayan deposit. | UN | وفي هذا الوقت، كان مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد حدد سبب الخطأ في توجيه المبلغ المودع من أوروغواي وأبلغه لتشيس. |
Regarding the issue of automation, the delegation wondered if UNFPA had identified the risks and measures to address them. | UN | وفيما يخص مسألة التشغيل الآلي، تساءل الوفد عما إذا كان الصندوق قد حدد المخاطر المحتملة والتدابير الكفيلة بالتصدي لها. |
The 10year assessment had identified needs of $15 billion over 10 years. | UN | وكان تقييم السنوات العشر قد حدد الاحتياجات بمبلغ 15 بليون دولار على مدى عشر سنوات. |
The 10-year assessment had identified needs of $15 billion over 10 years. | UN | وكان تقييم السنوات العشر قد حدد الاحتياجات بمبلغ 15 بليون دولار على مدى عشر سنوات. |
Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. | UN | وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات. |
The panel reports that it has identified at least 176 destruction facilities that are being operated in 27 countries. | UN | وأفاد الفريق بأنه قد حدد على الأقل 176 مرفقاً من مرافق التدمير تعمل في 27 بلداً. |
Fortunately, the review of the peacebuilding architecture has identified key issues that could guide our efforts in this regard. | UN | ولحسن الحظ، فإن استعراض هيكل بناء السلام قد حدد القضايا الرئيسية التي يمكن أن توجه جهودنا في هذا الصدد. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Nepal has identified human rights, gender and social inclusion as one of the four outcomes. | UN | وكان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لنيبال قد حدد حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي باعتبارها أحد النتائج الأربعة. |
She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. | UN | وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
In addition, they wished to know whether civil and criminal actions for compensation could be brought simultaneously, whether a ceiling had been set on compensation and whether survivors of torture who had found asylum in New Zealand had the right to receive medical rehabilitation. | UN | وأضافوا أنهم يودون معرفة عما إن كان باﻹمكان أن تتخذ في وقت واحد إجراءات مدنية وأخرى جنائية لمنح تعويض. وعما إذا كان قد حدد سقف لهذه التعويضات، وعما إذا كان من حق الناجين بعد التعذيب الذين تمكنوا من اللجوء الى نيوزيلندا أن يتلقوا إعادة تأهيل من الناحية الطبية. |
The Security Council, for its part, has established more clearly than in the past the conditions governing the operations. | UN | ومجلس اﻷمن بدوره قد حدد على نحو أشد وضوحا مما كان عليه في الماضي الشروط التي تحكم العمليات. |
By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015. | UN | وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
In this respect, the Social Summit had established clear responsibilities for the various United Nations agencies, regarding the form and modalities of the follow-up to the Summit. | UN | وبهذا الخصوص كان مؤتمر القمة قد حدد مسؤوليات واضحة لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بشكل وطرق متابعة نتائج المؤتمر. |
Yet the Arab Human Development Report, published just five years before, had set out the indicators and warning signs. | UN | غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار. |
The amount of the payments to cover expenses was fixed some 10 years ago. | UN | وكان المبلغ المدفوع لتغطية هذه التكاليف قد حدد قبل زهاء ٠١ سنوات. |
That was the date that had been fixed for the ceremonial opening of the new building. | UN | فذلك هو التاريخ الذي كان قد حدد لافتتاح المبنى الجديد رسميا. |
For the two countries qualifying under the fiscal criterion, Côte d’Ivoire and Guyana, the NPV of debt to revenue target was set at 280 per cent. | UN | وبالنسبة للبلدين المؤهلين بموجب المعيار المالي، وهما غيانا وكوت ديفوار، فإن هدف القيمة السارية للمديونية إلى اﻹيراد، قد حدد بنسبة ٢٨٠ في المائة. |
Since, in paragraph 51, the Working Group has defined the scope of the concept of insolvency proceedings in the meaning of the Model Law, paragraphs 52 and 53 on the same subject are no longer needed. | UN | بما أنَّ الفريق العامل قد حدد في الفقرة 51 نطاق مفهوم إجراءات الإعسار وفقاً للقانون النموذجي، فإنَّ الفقرتين 52 و53 اللتين تتناولان المفهوم ذاته لم يعد لهما داعٍِ. |
The Bahá’í International Community is pleased that women’s health was identified as a critical area of concern in the Beijing Platform for Action and that the Commission on the Status of Women is focusing global attention on this vital issue. | UN | تشعر طائفة البهائيين الدولية بارتياح ﻷن منهاج عمل بيجين قد حدد صحة المرأة كمجال من مجالات الاهتمام الحاسمة وﻷن لجنة مركز المرأة تولي اهتماما شاملا لهذه القضية الحيوية. |
The low fraction of planned policies and measures reflects the fact that few Annex IAnnex I Parties have identified and planned additional measures for the agriculture sector, should existing measures prove inadequate. | UN | وتبين النسبة الضئيلة من السياسات والتدابير المخططة أن عددا قليلا من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد حدد وخطط تدابير إضافية للقطاع الزراعي، تحسباً لاتضاح عدم كفاية التدابير القائمة. |
Yemen may also wish to clarify whether means have been identified to overcome technical challenges that have impeded implementation to date. | UN | وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن. |