ويكيبيديا

    "قد خرجت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • got out
        
    • gone out
        
    • had emerged
        
    • went out
        
    • came out
        
    • getting out
        
    • has emerged
        
    • 's out
        
    • been out
        
    • is out
        
    • exited
        
    • had just emerged
        
    You don't know where to stop, Chuck, because you've just got out Open Subtitles كنت لا تعرف أين تتوقف تشاك , لانك قد خرجت للتو
    I can't believe I just got out of the hospital, and the first thing I'm gonna do is open bills. Open Subtitles لا أصدق , أني قد خرجت للتو من المستشفى و أول شئ أقوم بفعله هو فتح أظرف الفواتير
    She must have gone out and just came back. Open Subtitles لابد أن تكون قد خرجت و عادت للتو
    It should be noted that Paraguay had emerged from a dictatorship two decades previously and was engaged in the difficult process of strengthening institutions. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة إلى أن باراغواي قد خرجت من نظام ديكتاتوري منذ عقدين من الزمن وهي منخرطة في العملية الصعبة المتمثلة في تعزيز المؤسسات.
    Shannon lied on purpose, and then I went out and hired a liar to cover it up. Open Subtitles شانون قد كذبت عمداً وأنا قد خرجت لأوظف كاذب ليغطي عنها
    In this rain, a mother who'd just given birth came out herself. Open Subtitles فى هذا المطر امرأة انجبت للتو و قد خرجت بنفسها
    I was just getting out of a relationship. Open Subtitles وكنت للتو قد خرجت من علاقة حديثاً
    It is largely thanks to Canada's inspired and determined leadership that the Kimberley Process Certification Scheme has emerged strengthened from the challenges it has faced, and is now such a robust and effective instrument. UN فالفضل يُعزى بمقدارٍ كبير إلى قيادة كندا الملهمة والمصممة في أن خطة إصدار الشهادات في عملية كيمبرلي قد خرجت بمزيدٍ من القوة مما واجهته من تحديات وفي أنها أصبحت الآن أداة قوية وفعالة.
    It's all right. At least you got out of this shithole. Open Subtitles لابأس, على الأقل أننيّ قد خرجت من هذا المكان السيء
    All my guy said was that it was a party that got out of hand. Open Subtitles كل رفاقي قالوا أنها كانت حفلة قد خرجت عن السيطرة
    If I got out of high school, I can get out of this place. Open Subtitles إذا كنتُ قد خرجت من المدرسة الثّانويّة فيُمكنني الخُروج من هذا المكان
    And, you just got out of a relationship. Open Subtitles بالإضافه لكونك قد خرجت مؤخراً من علاقه غراميه
    As soon as I could, I got out. Open Subtitles بأقرب وقت استطعت . فيه أن أخرج ، قد خرجت
    Maybe if I hadn't gone out of the room, none of this would've ever happened. Open Subtitles ربما لو لم أكن قد خرجت من الغرفة، لا شيء من هذا كان ليحدث أبداً
    I'd only gone out for a moment or two to use the privy, and when I came back, they were dead. Open Subtitles لقد كنت قد خرجت لبضعة لحضات من اجل استخدام الحمام وعندما عدت كانتا ميتتين
    However, it was reported that new evidence had emerged since 1995, through revelations by former members of the security forces, regarding the systematic involvement of the armed forces in human rights violations. UN وأفيد بأن أدلة جديدة قد خرجت إلى النور رغم ذلك منذ عام 1995 نتيجة إفصاح أعضاء سابقين في قوات الأمن عن حقيقة المشاركة المنتظمة للقوات المسلحة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    42. Ms. Belmihoub-Zerdani said that Spain had emerged from its historical experience as a beacon of hope for social progress and had set a leading example for other countries. UN 42 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن أسبانيا قد خرجت من تجربتها التاريخية وكأنها منارة من منارات الأمل في حقل التقدم الاجتماعي، كما أنها كانت بمثابة نموذج رائد بالنسبة لسائر البلدان.
    You went out for orange juice this morning? Open Subtitles كنت قد خرجت من اجل البرتقال عصير هذا الصباح؟
    You don't suppose any of my money came out of him? Open Subtitles لا أفترض أنّ أياً من أموالي قد خرجت منه؟
    I think technology's getting out of control. Open Subtitles أظن بأنّ التقنية قد خرجت عن السيطرة.
    We are particularly pleased that the Central American region, which for far too long has been entrapped by anachronistic economic and social structures, has emerged from a vicious cycle of internecine violence. UN ويسرنا بوجه خاص أن منطقة أمريكا الوسطى، التي تقع منذ وقت طويل جدا في شرك هياكل اقتصادية واجتماعية بالية، قد خرجت من الحلقة المفرغة للعنف المدمر.
    Just when you think she's out of your life, she pops back up. Open Subtitles ما أن تعتقد أنها قد خرجت من حياتك فأنها تقفز أليها مجدداً
    Yes, your appointment's here, but the DA's been out in meetings all day. Open Subtitles أجل ، موعدك هُنا ولكن محامية المقاطعة قد خرجت لأن لديها اجتماعات طوال اليوم
    I guess the word is out. Uh, please keep this a secret. Open Subtitles أظن أن المعلومه قد خرجت أرجو ان تكتموا ذلك
    The very large number of countries with debt problems does not pose a threat to the international financial system any more, as the majority of the large, middle-income, market borrowers have exited the crisis. UN وهناك عدد كبير للغاية من البلدان يعاني من مشاكل الديون لم يعد يمثل تهديدا للنظام المالي الدولي ﻷن أغلبية البلدان الكبيرة المتوسطة الدخل المقترضة من السوق قد خرجت من اﻷزمة.
    At the time, my country had just emerged from its own experience in establishing the foundations of peace and security over most of the Arabian Peninsula. UN كانت بلادي حينذاك قد خرجت من تجربتها في إرساء قواعد اﻷمن والسلام في معظم شبه الجزيرة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد