At the first meeting, the Committee had invited States parties to suggest topics for discussion in the future. | UN | وفي أول جلسة كانت اللجنة قد دعت الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في المستقبل. |
The General Assembly, however, had invited the Board to present a viable ad hoc measure that would adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador, after consulting with the Committee of Actuaries. | UN | ولكن الجمعية العامة كانت قد دعت المجلس إلى أن يقدم، بعد التشاور مع لجنة الاكتواريين، تدبيرا مخصصا قابلا للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن الدولرة في إكوادور. |
He recalled that the Committee had called for radical changes. | UN | وذكَّر بأن اللجنة قد دعت إلى إجراء تعديلات جذرية. |
Have you seen, Major, that Lady Tamplin has invited the murderer? | Open Subtitles | هل رايت يا ميجور ,السيدة تمبلين قد دعت القاتل ؟ |
The Conference Committee had called on the Government to adopt the new non-discrimination legislation without further delay and to ensure that it was in full conformity with the Convention. | UN | وكانت لجنة المؤتمر قد دعت الحكومة إلى إقرار تشريع جديد غير تمييزي من دون أي تأخير وضمان تطابقه الكامل مع الاتفاقية. |
The delegation stated that the Gambia had invited the United Nations to open investigations into the alleged disappearances of Chief Ebrima Manneh and Deyda Hydara and that it would welcome a United Nations investigation team. | UN | وذكر الوفد بأن غامبيا قد دعت الأمم المتحدة إلى فتح تحقيقات في حالتي الاختفاء المزعومتين للزعيم إبريما مانيه والسيد دايدا هيدارا، وأنها سترحب بأي فريق تحقيق تابع للأمم المتحدة. |
24. In 2010, Algeria had invited several Human Rights Council special mandate holders to visit the country, which illustrated its commitment to human rights. | UN | المحلية. 24 - واستطرد قائلا إن الجزائر قد دعت في عام 2010 إلغاء تجريم الجرائم الصحفية وفتح وسائط الإعلام الإذاعية. |
In that regard, Algeria was cooperating with the special procedures. The Algerian Government had invited seven special procedures mandate holders to visit the country. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى تعاون الجزائر مع الإجراءات الخاصة وذكّر أن الجزائر كانت قد دعت سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى زيارتها. |
PLN had invited cooperatives to assist in independent energy provision, for instance, biogas electricity generation. | UN | وكانت شركة الكهرباء قد دعت التعاونيات للمساعدة في توفير الطاقة المستقلة بتوليد الكهرباء من الغاز الحيوي، على سبيل المثال. |
Several speakers noted that they had invited the private sector to participate in the development of multi-stakeholder anti-corruption strategies and joint workplans. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أنَّ بلدانهم قد دعت القطاع الخاص إلى المشاركة في وضع استراتيجيات مشتركة بين عدة جهات صاحبة مصلحة من أجل مكافحة الفساد وكذلك إلى وضع خطط عمل مشتركة. |
The opposition had called for the reform of the Constitution to allow for the setting up of an independent electoral commission. | UN | وكانت المعارضة قد دعت إلى تعديل الدستور للسماح بإقامة لجنة انتخابية مستقلة. |
It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. | UN | من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2. |
The General Assembly had called for intensified aid, and he was bewildered by the contradiction. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد دعت إلى تكثيف هذه المساعدة، وإنه يجد ما يحيِّره في هذا التناقض. |
258. The Committee welcomes the fact that Cuba invited the Special Rapporteur on violence against women to visit the country in June 1999. | UN | 258 - وترحب اللجنة بأن كوبا قد دعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 1999. |
The Croatian leadership has to the contrary repeatedly invited the fleeing Serbs to remain in their homeland, where all their rights are guaranteed. That invitation remains valid. | UN | والواقع مخالف لذلك تماماً، فقيادة كرواتيا قد دعت مراراً الصرب الفارين إلى البقاء في وطنهم حيث كل حقوقهم مكفولة، وهذه الدعوة ما زالت قائمة. |
His Government had called on the Syrian authorities to put an end to the violence and begin a comprehensive dialogue and genuine reform. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته قد دعت السلطات السورية إلى أن تضع حداً للعنف وتبدأ حواراً شاملاً وإصلاحاً فعلياً. |
The Government had called on civil society to help develop the plan of action. | UN | وكانت الحكومة قد دعت المجتمع المدني إلى المشاركة في إعداد خطة العمل. |
I remind you that, in coordination with the United Nations, the Angolan Government already has invited formally 15 countries to contribute personnel to UNAVEM III. Most of the replies have been positive and a list of those countries is attached. | UN | وأذكركم بأن الحكومة اﻷنغولية، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، قد دعت رسميا ١٥ بلدا الى المساهمة بأفراد في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. وكانت معظم الردود إيجابية. وترد طيه قائمة بهذه البلدان. |
In order to ensure a measure of impartiality and objectivity, the Government of Sierra Leone has invited UNAMSIL to participate in the screening of ex-combatants who wish to join the army. | UN | وحتى يتسنى ضمان درجة من الحياد والموضوعية، فإن حكومة سيراليون قد دعت البعثة إلى المشاركة في عملية فرز المقاتلين السابقين الذين يرغبون في الانضمام إلى الجيش. |
In this context, as the United Nations has been called upon by the Millennium Summit to play a more decisive role in ensuring that the development of nations is more equitable, it is necessary that this world institution possess the means to support its actions. | UN | وفي هذا السياق، وحيث أن قمة الألفية قد دعت الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور أكثر حسما في كفالة تنمية الأمم بطريقة أقرب إلى الإنصاف، فمن الضروري أن تملك هذه المؤسسة العالمية الوسائل لمساندة أعمالها. |
However, the parties have called on the United Nations to support and verify the whole electoral process. | UN | غير أن اﻷطراف قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المساندة الكاملة للعملية الانتخابية والتحقق منها. |
The Committee noted that the United Nations had been invited by the sponsors of the Madrid process to participate in the multilateral negotiations on Middle East regional issues and that the Secretary-General had appointed a special representative. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجهات التي تتولى رعاية عملية مدريد قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وأن اﻷمين العام قد عيﱠن ممثلا خاصا له فيها. |