ويكيبيديا

    "قد ركزت على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had focused on
        
    • have focused on
        
    • focused on the
        
    • has focused on
        
    • laid emphasis on
        
    2. The discussions had focused on draft article 18, on the convention's scope of application. UN 2 - وأفادت بأن المناقشات قد ركزت على مشروع المادة 18 بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية.
    The debate had focused on the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory and on Israeli policies, including settlement activities, which did little to facilitate meaningful political negotiations. UN وأضاف قائلاً إن المناقشة قد ركزت على الحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى السياسات الإسرائيلية، بما يشمل أنشطة الاستيطان، التي لم تسهم كثيرا في تسهيل إجراء مفاوضات سياسية ذات معنى.
    Considering the specific issue of violence and abuse, the majority of national human rights institutions in the region had focused on institutionalized care settings. UN وتناول موضوع العنف وسوء المعاملة على وجه التحديد فقال إن أغلبية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة قد ركزت على الرعاية التي تقدم في المؤسسات.
    The Council has requested the Special Rapporteur to pay particular attention to the situation of indigenous children and several recommendations included in his annual and mission reports have focused on their specific situation. UN وطلب إلى المقرر الخاص إيلاء عناية خاصة لقضايا أطفال هذه الشعوب. وإن عدداً من التوصيات الواردة في تقاريره السنوية وتقارير عما قام به من بعثات قد ركزت على وضعهم الخاص.
    The Council has requested the Special Rapporteur to pay particular attention to the situation of indigenous children and several recommendations included in his annual and mission reports have focused on their specific situation. UN وطلب إلى المقرر الخاص إيلاء عناية خاصة لقضايا أطفال هذه الشعوب. وإن عدداً من التوصيات الواردة في تقاريره السنوية وتقارير عما قام به من بعثات قد ركزت على وضعهم الخاص.
    Most global biomedical research has focused on the problems of developed countries. UN ذلك أن غالبية البحوث الطبية البيولوجية في العالم قد ركزت على مشاكل البلدان المتقدمة النمو.
    She wondered whether those areas were still considered unsafe, and whether the new infrastructure rehabilitation initiatives mentioned in the report had focused on providing health infrastructure at the local level. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت هذه المناطق لا تزال تعد غير مأمونة، وما إذا كانت المبادرات الجديدة لإصلاح الهياكل الأساسية، التي وردت بالتقرير، قد ركزت على توفير مقومات صحية على الصعيد المحلي.
    UNMIK had focused on creating the conditions for sustainable and voluntary return of minorities to Kosovo. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو قد ركزت على تهيئة الأوضاع لعودة الأقليات الطوعية والمستدامة إلى كوسوفو.
    Some States also noted that criteria used in many performance reviews had focused on decision-making, the use of the precautionary approach, the use of scientific advice and the inclusion of intergovernmental organizations in the processes of regional fisheries management organizations. UN كذلك أشارت بعض الدول إلى أن المعايير المستخدمة في استعراضات كثيرة للأداء قد ركزت على عملية صنع القرار واتباع النهج التحوطي والاستفادة من المشورة العلمية وإشراك المنظمات الحكومية الدولية في عمليات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    24. Previous efforts had focused on partial and limited steps or unilateral measures. UN 24 - وذكر أن الجهود السابقة قد ركزت على اتخاذ خطوات جزئية ومحدودة أو تدابير من جانب واحد.
    However, media attention had focused on the controversy surrounding the gay pride march which had been scheduled in Chisinau in 2008 but had not taken place. UN غير أن وسائط الإعلام قد ركزت على الجدل المثار حول مسيرة فخر المثليين التي كان من المقرر أن تنطلق في شيسيناو في عام 2008، لكن ذلك لم يحدث.
    She noted that the annual videoconference discussion with other duty stations had focused on quality of services and client satisfaction and the draft resolution therefore requested the Secretary-General to report on the quality of interpretation services at all duty stations. UN وأشارت إلى أن المناقشة عن طريق الفيديو مع مراكز العمل الأخرى قد ركزت على نوعية الخدمات وإرضاء العملاء ومن ثم يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خدمات الترجمة الفورية في جميع مراكز العمل.
    By emphasizing in its recommendations such practices as procurement performance benchmarks, lead agencies, training of procurement officers, multilingual manuals and information sharing, the JIU report had focused on how to move towards a more rational approach to procurement. UN وقال إن وحدة التفتيش المشتركة قد ركزت على كيفية المضي صوب نهج أكثر رشادا في عملية الشراء من خلال تركيزها في توصياتها على هذه الممارسات التي شملت المعايير المرجعية لأداء الشراء والوكالات الرائدة وتدريب موظفي الشراء والكتيبات المتعددة اللغات وتقاسم المعلومات.
    15. The follow-up audit of the recruitment process in the Office of Human Resources Management (A/55/397) had focused on ensuring the effectiveness of the recruitment reforms proposed by that Office. UN 15 - ومضى قائلا إن متابعة مراجعة عملية التوظيف في مكتب إدارة الموارد البشرية (A/55/397) قد ركزت على كفالة فعالية إصلاحات عملية التوظيف التي اقترحها ذلك المكتب.
    15. UNDP’s efforts had focused on assisting countries to launch their action programmes and complementary pilot and thematic activities. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ركزت على مساعدة البلدان لمباشرة تنفيذ برامج عملها وأنشطتها الرائدة والمواضيعية التكميلية.
    Recent media reports have focused on the discovery of multiple bodies of combat veterans who apparently fell victim to a serial killer. Open Subtitles التقارير الاعلامية الاخيرة قد ركزت على اكتشاف العديد من جثث محاربين القدامى. الذين سقطوا فيما يبدو ضحايا لسفاح.
    In general, although the activities of these bodies have focused on the adoption of resolutions and recommendations, there have also been significant efforts by United Nations bodies to translate these into action. UN وبصفة عامة، وبالرغم من أن أنشطة هذه الهيئات قد ركزت على اعتماد القرارات والتوصيات، بذلت هيئات الأمم المتحدة أيضا جهودا ملموسة لترجمتها إلى إجراءات.
    Although early measures have focused on relief, especially because of the emergencies declared in the departments of the Paraguayan Chaco, it is planned that the programme should gradually provide comprehensive care. UN وعلى الرغم من أن التدابير الأولى قد ركزت على مسألة الإغاثة، وخاصةً بسبب حالات الطوارئ التي أُعلنت في مقاطعات منطقة شاكو الباراغوية، فمن المتوخى أن يوفر البرنامج تدريجياً رعايةً شاملة.
    Noting that UNCTAD XII has focused on addressing the opportunities and challenges of globalization for development, UN وإذ يحيط علماً بأن الدورة الثانية عشرة للأونكتاد قد ركزت على تناول ما تنطوي عليه العولمة من فرص وتحديات بالنسبة إلى التنمية،
    The Government had laid emphasis on health services, housing, education, access to justice and support for the most vulnerable groups, including persons with disabilities and indigenous people. UN والحكومة قد ركزت على الخدمات الصحية والإسكان والتعليم والوصول للقضاء وتوفير الدعم اللازم للفئات الأكثر ضعفا، ومنها المعوقون والسكان الأصليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد