ويكيبيديا

    "قد سحبت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had withdrawn
        
    • have withdrawn
        
    • had been withdrawn
        
    • has withdrawn
        
    • have been withdrawn
        
    • was withdrawn
        
    • were withdrawn
        
    • has been withdrawn by
        
    • had pulled
        
    • removed
        
    • withdrew the
        
    El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    In the same resolution, the Council noted that Djibouti had withdrawn its forces to the status quo ante. UN وفي القرار نفسه، لاحظ المجلس أن جيبوتي قد سحبت قواتها إلى الوضع الذي كان قائما من قبل.
    They are said to have withdrawn their claim to ask another forensic expert for a counter opinion in February 1998. UN ويقال إن أسرته قد سحبت في شباط/فبراير مطالبتها بقيام طبيب شرعي آخر بإصدار رأي مقابل.
    Out of 192 actions brought, 136 were closed, 126 of them because the complaint had been withdrawn. UN فمن أصل 192 شكوى، تم تصنيف 146 منها 126 لأن الشكوى العقابية قد سحبت.
    Let me just say once again that Canada has withdrawn draft resolution A/C.1/50/L.15. UN اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن كندا قد سحبت مشروع القرار A/C.1/50/L.15.
    We know that thousands of tactical nuclear weapons have been withdrawn and put into storage. These weapons must be destroyed, and not merely stored. UN ونحن نعلم أن آلاف اﻷسلحة النووية التكتيكية قد سحبت وجرى تخزينها، لكن ينبغي تدمير هذه اﻷسلحة وليس مجرد تخزينها.
    The President informed the Meeting that Kuwait had withdrawn its candidate. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن الكويت قد سحبت مرشحها.
    She was pleased that Korea had withdrawn its reservations to article 7 and article 23, paragraph 4, of the Covenant, and hoped the remaining two would soon be lifted. UN وبالمثل، لاحظت مع الارتياح أن كوريا قد سحبت تحفظاتها على المادة 7 وعلى الفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتأمل أن يُسحب قريباً التحفظان الآخران.
    Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Argentina had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Guillermo Enrique González. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أُبلغت الأمانة العامة بأن حكومة الأرجنتين قد سحبت اسم مرشحها السيد غييرمو إنريكه غونزالِس.
    Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Saudi Arabia had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Khalid Alwafi. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي.
    As to whether the number of reservations lodged by Switzerland to the Covenant was excessive, he recalled that Switzerland had withdrawn its reservation to article 20, paragraph 2, in view of the entry into force of new provisions concerning racial discrimination. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    However, their number had since been reduced to four as Romania had withdrawn the nomination of Mr. Voicu. UN ومع ذلك، فقد تقلص العدد الى أربعة، إذ أن رومانيا قد سحبت مرشحها السيد فويكو.
    He, too, hoped that by the time it submitted its next periodic report, the Swiss Government would have withdrawn the reservation it had made concerning article 26 of the Covenant. UN وختم كلمته قائلاً إنه يأمل هو أيضاً أن تكون الحكومة السويسرية قد سحبت تحفظها على المادة ٦٢ من العهد، عندما تقدم تقريرها الدوري المقبل.
    It is expected that the last military elements will have withdrawn by mid-April and that staff officers will leave shortly thereafter. UN ومن المتوقع أن تكون آخر العناصر العسكرية قد سحبت بحلول منتصف نيسان/أبريل على أن يرحل ضباط اﻷركان بعد ذلك بفترة قصيرة.
    However, at the outset of its meeting, the Committee was informed by the Acting Executive Director that the document had been withdrawn and that new budget proposals would be presented to the Board of Trustees in the fall of 1992. UN بيد أن المدير التنفيذي بالنيابة أبلغ اللجنة، في بداية الاجتماع، بأن الوثيقة قد سحبت وأن مقترحات ميزانية جديدة ستقدم الى مجلس اﻷمناء في خريف عام ١٩٩٢.
    Rwanda's troops had been withdrawn on 30 July 2002 and none now remained. UN فقوات رواندا قد سحبت في 30 تموز/ يوليه 2003، ولم يعد هناك أي منها الآن.
    " I can report to the Security Council that Israel has withdrawn its forces from Lebanon in accordance with resolution 425 (1978) " . (S/2000/590, para. 40) UN " أستطيع إبلاغ مجلس الأمن أن إسرائيل قد سحبت قواتها من لبنان وفقا للقرار 425 (1978) " . S/2000/590)، الفقرة 40)
    4. The Isle of Man Government has noted that the United Kingdom Government has withdrawn a number of reservations to the Convention which formerly applied to the United Kingdom and which continue to apply to the Isle of Man. UN 4 - لاحظت حكومة جزيرة مان أن حكومة المملكة المتحدة قد سحبت عدداً من التحفظات على الاتفاقية التي سبق تطبيقها على المملكة المتحدة وما زالت مطبقة على جزيرة مان.
    Before the end of October, troops will have been withdrawn from several other locations. UN وقبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، ستكون القوات قد سحبت من عدة مواقع أخرى.
    3. Notes that, as referred to in paragraph one of the report, one claim was withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment, UN 3- يلاحظ ما ذكر في الفقرة الأولى من التقرير بأن صاحب مطالبة واحدة قد سحبت مطالبته في أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة؛
    It has been alleged that some permits were withdrawn before that time limit. UN وكان ثمة زعم بأن بعض التصاريح قد سحبت قبل انقضاء هذه المهلة الزمنية.
    The Secretary-General has been informed that the candidature of Krishna Chandra Verma has been withdrawn by the Government of India. UN أُبلغ الأمين العام أن الحكومة الهندية قد سحبت ترشيح السيد كريشنا شاندرا فيرما(().
    Blood wasn't even dry downtown before the Old Man knew you had pulled the stunt. Open Subtitles الدماء لم تكن حتى قد جفّت .. في وسط المدينة قبل أن يعرف الرجُل العجوز أنك قد سحبت الزناد
    This dramatic decrease occurred because logging companies removed most of their assets prior to the war to avoid being looted or destroyed. UN ويعزى هذا الانخفاض الكبير إلى أن شركات قطع الأخشاب قد سحبت معظم الأصول التي كانت موجودة قبل الحرب لتفادي نهبها أو إتلافها.
    217. There appears no doubt that the police withdrew the prosecution based on the injudicious comments of Judge Bouchier on the credibility of Mr. Moti Singh, who was the complainant. UN 217- يبدو لا مجال للشك في أن الشرطة قد سحبت الدعوى المستندة إلى التعليقات غير الحكيمة للقاضية بوشير بشأن مصداقية السيد موتي سينغ الذي كان هو الشاكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد