ويكيبيديا

    "قد عانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had suffered
        
    • have suffered
        
    • has suffered
        
    • had experienced
        
    • been through
        
    • have experienced
        
    • has had
        
    • have had
        
    • been abused
        
    • 've suffered
        
    • suffered from
        
    Azerbaijan had suffered a mass influx of refugees and internally displaced persons. UN وإن أذربيجان قد عانت من تدفق هائل للاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Hundreds of thousands of civilians, including children, had suffered deep psychological trauma. UN ومئات الآلاف من المدنيين، ومن بينهم الأطفال، قد عانت من صدمات نفسية بالغة.
    Clearly all economic sectors had suffered severely during this period. UN ومن الواضح أن جميع القطاعات الاقتصادية قد عانت معاناة شديدة أثناء هذه الفترة.
    Some areas in the economic and social development sphere seemed to have suffered more than other areas of the budget. UN فبعض المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد عانت فيما يبدو أكثر من غيرها من مجالات الميزانية.
    Few people have been spared in the conflict, and even those tribes not involved in the conflict have suffered severely from the collapse of the local economy and chronic insecurity. UN وقليل من الناس هُم الذين كُفُوا شر الصراع، وحتى تلك القبائل التي لم تتورط في الصراع قد عانت معاناة شديدة من انهيار الاقتصاد المحلي وانعدام الأمن المزمن.
    Incidentally, I would add that Andorra has suffered from a lingering structural crisis for at least the past four years. UN وبالمناسبة، أضيف أن أندورا قد عانت على الأقل طيلة السنوات الأربع الماضية من أزمة هيكلية متواصلة.
    No country was safe from it; indeed, Sri Lanka had experienced its horrors for almost three decades. UN وليس هناك بلد بمنأى عن الإرهاب؛ وفي الواقع قد عانت سري لانكا من ويلاته لما يقرب عن ثلاثة عقود.
    It was regrettable that even the debate on reform proposals had suffered the effects of systemic failure. UN وقال إن مما يؤسف له أن المناقشة المتعلقة بالاقتراحات الخاصة بالإصلاح قد عانت هي نفسها من آثار الإخفاق المستمر.
    Small continental States in Latin America had suffered from severe external shocks in recent years. UN وبيَّن أن دولاً قارية صغيرة في أمريكا اللاتينية قد عانت من صدمات خارجية شديدة في السنوات الأخيرة.
    70. India, and indeed the entire South Asian region, had suffered for over 25 years from the activities of major terrorist groups, which continued to pose a serious challenge to peace, progress and prosperity. UN 70 - وأردف يقول إن الهند، بل وكل منطقة جنوب آسيا، قد عانت على مدى خمسة وعشرين عاما من أنشطة جماعات إرهابية رئيسية، لا تزال تمثل تحدياً خطيراً للسلام والتقدم والرخاء.
    While it was true that European programmes had suffered slightly in 2010 as a result of the dramatic situation in the Horn of Africa, UNHCR remained committed to voluntary repatriation as the preferred solution. UN وفي حين أن البرامج الأوروبية قد عانت بعض الشيء في عام 2010 بسبب الوضع المأساوي في منطقة القرن الأفريقي، فإن المفوضية لا تزال ملتزمة بأن العودة الطوعية إلى الوطن هي الحل المفضل.
    It stated that Zimbabwe had suffered and continued to suffer from foreign intervention, unilateral economic and political sanctions imposed by countries seeking to abolish Zimbabwe's independent decision-making and seize its resources. UN وذكرت أن زمبابوي قد عانت ولا تزال تعاني من التدخل الأجنبي والعقوبات الاقتصادية والسياسية الأحادية التي تفرضها بلدان تسعى إلى إلغاء استقلالية زمبابوي في صنع القرار والاستيلاء على مواردها.
    The centres had suffered directly from rising fuel and utility costs, currency fluctuations and the ever-increasing need for enhanced security. UN وأضاف قائلاً إن المراكز قد عانت بشكل مباشر من ارتفاع تكاليف الوقود والمرافق، وتذبذبات العملات، والحاجة المتزايدة لتعزيز الأمن.
    The fact is that African countries have suffered too long from their relative isolation from the global economy. UN والواقع إن البلدان الأفريقية قد عانت الكثير من عزلتها النسبية عن الاقتصاد العالمي.
    As can be seen from the report of the Secretary-General, the other affected countries have suffered significant losses as well. UN وكما يتضح من تقرير اﻷمين العام، فإن البلدان المتضررة اﻷخرى قد عانت أيضا من خسائر كبيرة.
    Our firm belief in the ideals of the United Nations and our support are not shaken or destroyed by some failures which the United Nations may have suffered. UN وأن اقتناعنـــا الراسخ بمُثُل اﻷمم المتحدة وتأييدنا لها لا يمكن أن تهزهما أو تحطمهما بعض اﻹخفاقات التي يمكن أن تكون قد عانت اﻷمم المتحدة منها.
    Indeed, these areas have suffered the heaviest bombardment. UN والواقع أن هذه المناطق قد عانت أعنف موجات القصف المدفعي.
    Despite the fact that Cyprus has suffered greatly, we have managed to improve our economy. UN ورغم أن قبرص قد عانت كثيرا، إلاّ أننا استطعنا تحسين اقتصادنا.
    Central America, which has witnessed a series of conflicts in the past, has suffered from the massive mining of terrain in various areas throughout the region. UN إن أمريكا الوسطى، التي شهدت سلسلة من الصراعات في الماضي، قد عانت من العمليات الواسعة النطاق لزرع الألغام في أنحاء مختلفة من المنطقة.
    Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. UN وقالت إن ماليزيا قد عانت من اﻵثار المعاكسة للجزاءات، وإن كانت قد استطاعت تدبير أمورها حتى اﻵن.
    And she's been through so much and she really deserves it. Open Subtitles لأنني أحببته، وهي ستحبه وهي قد عانت الكثير وهي فعلاً تستحقه
    In addition, the data would suggest that a number of regions have experienced significant difficulties in gathering data for the purpose of monitoring and reporting on the control of precursors. UN وتوحي البيانات علاوة على ذلك بأن عددا من المناطق قد عانت من صعوبات جمة في جمع البيانات اللازمة لرصد مراقبة السلائف وإعداد التقارير اللازمة في هذا الشأن.
    Hopefully my coffee will kick in soon,'cause this little mom has had one hell of a weekend. Open Subtitles الى أن يبدأ مفعول قهوتي، قريبا أتمنى لأن هذه الأم الصغيرة قد عانت أسبوعا صعبا جدا
    She could have had impaired venous return due to dynamic hyperinflation of the lungs, which caused delayed action of the drugs we gave her during CPR. Open Subtitles ربّما قد عانت من إنخفاض العائد الوريدي بسبب التضخّم المفرط للرئتين ممّا سبب تأخّر للإستجابة للأدوية التي أعطيناها إيّاها خلال عملية الإنعاش القلبي
    She's obviously been abused. Open Subtitles من الواضح أنها قد عانت
    You've suffered no lasting effects from your exposure to the neurotoxin. Open Subtitles كنت قد عانت أي آثار دائمة من التعرض الخاص بك إلى العصبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد