ويكيبيديا

    "قد عرضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had offered
        
    • has offered
        
    • have offered
        
    • has been brought
        
    • had presented
        
    • have been presented
        
    • was presented
        
    • were presented
        
    • had been brought before
        
    • had been introduced
        
    • have been brought before
        
    • had been presented
        
    • offered to
        
    • exposed
        
    • had outlined
        
    India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    In this regard, he recalled that in 1994 Argentina had offered to assume the task of removing the mines laid in the Malvinas Islands. UN وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن اﻷرجنتين كانت قد عرضت في عام ١٩٩٤ أن تضطلع بمهمة إزالة اﻷلغام المزروعة في جزر مالفيناس.
    She is encouraged to learn that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has offered its full support to her mission. UN ومن دواعي تفاؤلها أن علمت أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عرضت كامل دعمها لبعثتها.
    The Serbian police have offered to assist in conducting the investigation and the Mission is cooperating with them. UN كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك.
    I have the honour to inform you that your letter dated 10 October 1995 (S/1995/869) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس.
    He expressed his belief in distance learning and the formidable opportunities it provided to better serve the training needs of communities everywhere, and explained that companies in the forefront of this field had presented their ideas to the Expert Meeting on Human Resources Development and Training in Trade-supporting Services. UN وأعرب عن إيمانه بالتعلم من بعد وما يوفره من فرص رائعة لتحسين خدمة الاحتياجات التدريبية للمجتمعات في كل مكان، وأوضح أن الشركات التي تحتل الصدارة في هذا الميدان قد عرضت أفكارها في اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري.
    Conversely, other measures involve the operation and organization of the Tribunal more or less directly and these have been presented in ascending order of expected effectiveness. UN وفي المقابل، فإن التدابير التي ينطوي عليها تشغيل وتنظيم المحكمة بشكل مباشر، بصورة من الصور، قد عرضت بترتيب متصاعد من حيث الفعالية المتوقعة.
    In fact, his Government had offered to make the entire set of documents available to the Government of Haiti. UN وأضاف أن حكومته، في الواقع، قد عرضت أن تتيح مجموعة الوثائق كاملة لحكومة هايتي.
    Norway had offered to cooperate with the Russian Federation in order to accelerate the construction of an infrastructure for removing and storing those materials. UN وذكر أن النرويج قد عرضت أن تتعاون مع الاتحاد الروسي للتعجيل ببناء هيكل أساسي لإزالة تلك المواد وتخزينها.
    New Zealand stated that, as a participant in the negotiations, it had offered such assistance. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها قد عرضت تقديم هذه المساعدة، بصفتها إحدى الدول المشاركة في المفاوضات.
    In this context, the Committee notes that the State party, in the interest of expediting the matter, has offered comments on the merits of the communication. UN وهي تلاحظ في هذا السياق أن الدولة الطرف، تعجيلا للمسألة، قد عرضت تعليقات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    The Government of Solomon Islands has offered its cooperation in what has been, at times, a rather difficult situation. UN وحكومة جزر سليمان قد عرضت تعاونها بصدد وضع كان متعسرا في بعض اﻷزمات.
    President McDonald further notes that a number of Member States have offered to help by financing the building of two additional courtrooms. UN وتشير الرئيسة ماكدونالد كذلك إلى أن بعض الدول اﻷعضاء قد عرضت المساعدة بتمويل بناء قاعتي محاكمة إضافيتين.
    Many Governments, international and non-governmental organizations and United Nations agencies and bodies have offered to help. UN إن العديد من الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية ووكالات وهيئات الأمم المتحدة قد عرضت المساعدة.
    The Committee takes note of the technical assistance requested in the previous reports and is pleased to inform Mexico that its requested assistance has been brought to the attention of potential technical assistance providers through the Committee's assistance Matrix. UN وتحيط اللجنة علما بالمساعدات التقنية المطلوبة في التقارير السابقة ويسرها أن تبلغ المكسيك أن المساعدات التي طلبتها قد عرضت على مقدمي المساعدات التقنية المحتملين من خلال مصفوفات اللجنة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 8 October 1997 (S/1997/787) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/1997/787) قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    It recalled that the Republic of Moldova had presented a revised schedule of payments in 2001 and that it had paid $160,132 in 2001 and $401,413 so far in 2002, as reflected in the table below: UN وأشارت إلى أن جمهورية ملدوفا قد عرضت جدولا منقحا للسداد في عام 2001، وإنها سددت مبلغ 132 160 دولاراً في عام 2001، ومبلغ 413 401 دولاراً حتى الآن في عام 2002، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Several drafts of the solution have been presented. UN قد عرضت عدة مشاريع حلول.
    40. The concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية.
    The Committee notes that these allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الادعاءات قد عرضت على سلطات الدولة الطرف وعُرضت في سياق هذا البلاغ، سواء بسواء.
    Firstly, he wondered if the guiding principle described in the 1981 legal opinion had been brought before the General Assembly. UN فهو يتساءل أولاً عما إذا كانت المبادئ المرشدة التي جاء ذكرها في فتوى عام 1981 قد عرضت على الجمعية العامة بالفعل.
    It was recalled that changes had been introduced in subprogrammes 1, 2 and 5, including changes to the organizational structure of the programme, which the Committee had decided not to recommend to the General Assembly for approval. UN وأُشير إلى أنه قد عرضت تغييرات في البرامج الفرعية 1 و 2 و 5، بما في ذلك تغييرات في الهيكل التنظيمي، لم تقدم اللجنة توصية بشأنها إلى الجمعية العامة.
    Such proceedings often relate to events that have been brought before the General Assembly or the Security Council. UN وتتعلق المرافعات غالبا بأحداث تكون قد عرضت على الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    In the opinion of the Audit Operations Committee, it would be the primary responsibility of the administrations to design the impact indicators and to measure the impact of the recommendations for review by the Board. The Committee was informed that this concept paper had been presented to the administrations for comments. UN ومن رأي اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، أن مسؤولية الإدارات تتمثل أول ما تتمثل في تصميم مؤشرات أثر وقياس أثر التوصيات التي سيستعرضها المجلس.وأبلغت اللجنة أن هذه الورقة المفاهيمية قد عرضت على الإدارات طلبا لتعليقاتها عليها.
    If so, they will have exposed their trade policies to possible challenge, although the probability of this may be slim. UN واذا كان الحال كذلك فسوف تكون قد عرضت سياساتها التجارية لتحد محتمل، وإن كان الاحتمال ضعيفاً.
    53. The conferences at Doha, Monterrey and Johannesburg had outlined steps which would contribute to achieving the millennium development goals, and had served as a platform for implementation in areas such as international trade, development financing, foreign direct investment and international financial and technical cooperation for sustainable development. UN 53 - ومضت تقول إن مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ قد عرضت الخطوات التي من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، وكانت بمثابة برنامج للتنفيذ لي مجالات مثل التجارة الدولية، وتمويل التنمية، والاستثمار الأجنبي المباشر والتعاون المالي والتقني الدولي من أجل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد