There was nobody present as all the workers had left because of the ground operation. | UN | ولم يكن ثمة أحد هناك إذ كان جميع العمال قد غادروا بسبب العملية البرية. |
One of these pilots, now returned to Eastern Europe, confirmed that he and his colleagues had left. | UN | وأكد أحد الطيارين، الذي عاد الآن إلى أوروبا الشرقية، أنه هو وزملاؤه قد غادروا الفندق فعلا. |
These facilities, including central pumping station, power, and water and sewerage distribution, were provided by SABCO because the normal contractors had left the site. | UN | وهذه المرافق، التي كانت تشمل محطة ضخ مركزية، وشبكة كهرباء ومياه ومجار وفرتها شركة سابكو لأن المقاولين الاعتياديين كانوا قد غادروا المكان. |
The success of those revolutions will depend on what happens after the legions of reporters from CNN, the BBC and Al-Jazeera have left. | UN | وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا. |
In addition, 8,000 Liberians were reported to have left their homes for Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
All the refugees interviewed agreed that they had left Liberia to flee the fighting. | UN | وذكر جميع من تمت مقابلتهم من اللاجئين أنهم قد غادروا ليبريا فرارا من القتال. |
Most of the partners who were supposed to constitute the network were too busy dealing with the security situation or had left the area | UN | فمعظم الشركاء الذين كان من المفترض أن تتألف منهم الشبكة كانوا منهمكين في التعامل مع الوضع الأمني أو كانوا قد غادروا المنطقة |
Those testifying before the commission in Seoul included more than 40 witnesses who had left the Democratic People's Republic of Korea and were able to provide first-hand accounts of violations of their human rights. | UN | وشمل الأشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة في سول أكثر من 40 شاهدا كانوا قد غادروا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكانوا قادرين على تقديم روايات مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
When residents from the village arrived, the settlers allegedly had left the area. | UN | وعندما وصل سكّان من القرية إلى مكان الحادث، قيل أن المستوطنين كانوا قد غادروا المنطقة. |
According to the witnesses, at the time of the interview all the displaced persons had left Kaya. | UN | وكان جميع النازحين قد غادروا كايا في وقت إجراء المقابلة، على حد قول الشهود. |
Judgement on charge 8 was deferred until such time as the prosecution could produce key witnesses who had left the Kingdom. | UN | وارجئ الحكم بالتهمة ٨ إلى أن يصبح بإمكان الاتهام جلب شهود رئيسيين كانوا قد غادروا المملكة. |
Likewise, Hutu refugees who had left the Katale camp and settled in Masisi reportedly came back to escape the conflict. | UN | وتفيد التقارير بأن اللاجئين الهوتو الذين كانوا قد غادروا مخيم كاتالي، واستوطنو في مازيزي قد عادوا هربا من النزاع. |
Look, why would they keep it on if they had left for the season? | Open Subtitles | اسمع، لم عساهم يتركونه مشغلاً إن كانوا قد غادروا لانتهاء الموسم؟ |
In addition, 8,000 Liberians were reported to have left their homes for Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
These persons might be elsewhere within the country or might even have left the country without notifying their families. | UN | وقد يكون هؤلاء اﻷشخاص موجودين في أماكن أخرى من البلد أو ربما قد غادروا البلد دون إبلاغ أسرهم. |
It is estimated that 40 per cent of private doctors have left Kabul and that 70 per cent of female doctors had closed their private clinics. | UN | ويقدر أن نحو ٠٤ في المائة من اﻷطباء الخصوصيين قد غادروا كابول وأن ٠٧ في المائة من الطبيبات أغلقن عياداتهن الخاصة. |
The houses are usually demolished early in the morning when the men have left for work and housewives are alone with the children. | UN | ويجري عادة هدم المنازل في وقت مبكر من الصباح بعد أن يكون الرجال قد غادروا للعمل وبقت ربات البيوت وحدهن مع اﻷطفال. |
It is anticipated that all but two ad litem Judges will have departed the Tribunal in 2010 and 2011 and that four permanent Judges will also depart in 2010 and 2011. | UN | ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة المخصصين، باستثناء قاضيين، قد غادروا المحكمة في عامي 2010 و 2011، وأن يغادرها أيضا أربعة قضاة دائمين في عامي 2010 و 2011. |
4. An amount of $ 130,000 was also made available to cover initial reception costs and internal transportation for the orderly return of 2,300 Vietnamese refugees who had illegally departed from China to Hong Kong. | UN | ٤- وتم أيضا توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٣١ دولار لتغطية تكاليف الاستقبال اﻷولية والنقل الداخلي للعودة المنظمة لما مجموعه ٠٠٣ ٢ لاجئ فييتنامي كانوا قد غادروا الصين بصورة غير قانونية الى هونغ كونغ. |
Then check that they've left - the President will be ready any moment. | Open Subtitles | إذاً تأكد بأنهم قد غادروا الرئيس سيجهز في أي لحظة |
The Panel considered it significant that Iraq itself made these data available to the Commission, confirming that the individuals covered had departed from Iraq during the jurisdictional period. | UN | ويولي الفريق أهمية لقيام العراق بالذات بإتاحة هذه البيانات للجنة، مؤكداً أن اﻷفراد المشمولين قد غادروا العراق خلال الفترة المخوﱠلة لﻹختصاص. |
By the time of its liberation, the Georgian population had already left Abkhazia. | UN | وبحلول يوم التحرير كان السكان الجورجيون قد غادروا إقليم أبخازيا بالفعل. |
It should be noted that many victims and witnesses had already left the country and, consequently, that the Commission was not able to interview valuable sources of information in Bangui. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الضحايا والشهود قد غادروا البلد بالفعل، وبالتالي، فإن اللجنة لم تتمكن من إجراء مقابلات مع مصادر قيمة للمعلومات في بانغي. |
Even though three of the five ambassadors have already left this assembly to take on other responsibilities, the trademark will remain because our initiative was placed at the service of the Conference solely to enable it to begin its work. | UN | وعلى الرغم من أن ثلاثة من السفراء الخمسة قد غادروا هذه الجمعية للاضطلاع بمسؤوليات أخرى، فإن السمة المميزة ستظل لأن مبادرتنا صيغت لخدمة المؤتمر حتى تمكنه من بدء أعماله فقط لا غير. |
Yes, but it's possible they left on their own accord. | Open Subtitles | أجل , لكن من الممكن أنهم قد غادروا بمحض إرادتهم |
It's 6:20 p.m. Most of the people who'd be in that building has already gone home for the day. | Open Subtitles | إنها الـ6: 20 مساءً معظم الناس المتواجدين في ذلك المبنى قد غادروا إلى بيوتهم |