ويكيبيديا

    "قد فشل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had failed to
        
    • has failed to
        
    • had failed in
        
    • fails
        
    The Appeals Chamber determined that the appellant had failed to demonstrate how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. UN وقررت دائرة الاستئناف أن مقدم الاستئناف قد فشل في بيان الكيفية التي أخطأت بها المحكمة في اتخاذ القرار المطعون فيه.
    If genocide was already under way, the international community had failed to meet its obligation and responsibility under the Convention to prevent it. UN فإن كانت الإبادة الجماعية جارية بالفعل، يكون المجتمع الدولي قد فشل في الوفاء بالتزامه ومسؤوليته المتعلقين بمنعها بموجب الاتفاقية.
    A precedent draft of this law had failed to obtain the required two-thirds majority a few days earlier, after concerns arose that it could be open to political misuse. UN وكان مشروع سابق لهذا القانون قد فشل في الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة قبل ذلك بأيام، بعد إبداء مخاوف من احتمال سوء استخدامه سياسيا.
    It is a matter of deep regret that the Conference on Disarmament has failed to agree on an agenda for two years in a row. UN ومما يؤسف له إلى حد كبير أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في الاتفاق على جدول أعمال على مدى سنتين متتاليتين.
    We are also very discouraged by the fact that the work of the United Nations Disarmament Commission has failed to take a positive turn by advancing either nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of disarmament. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    The Bureau had failed in its most basic task, which was to facilitate the work of the Committee. UN والمكتب قد فشل في أبسط مهامه الأساسية، وهي تيسير أعمال اللجنة.
    It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. UN ومن المؤسف أن صندوق النقد الدولي قد فشل في التصديق على إصلاحاته الخاصة بالحصص والحوكمة عام 2010، وتحث الصين الدول ذات الصلة على إقرار هذه الإصلاحات باعتبارها مسألة ملحّة.
    Most economies had failed to provide employment opportunities to their youth, who were more than three times as likely as adults to be unemployed. UN كما أعلن أن أغلب الاقتصادات قد فشل في توفير فرص عمل للشباب، الذين يعانون من البطالة بنسبةٍ تصل إلى ثلاثة أمثال البطالة بين الكبار.
    However, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance had failed to promote those ideals, and the draft resolution continued the legacy of such failure. UN غير أن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد فشل في تعزيز تلك المثل ويواصل مشروع القرار مواصلة ذلك الفشل.
    I was hoping to ascertain which of Leo's closest associates had failed to send their condolences. Open Subtitles وكنت آمل أن أتحقق من هوية أى "من المقربين لـ "لو قد فشل في إرسال تعازيه
    129. As to the fourth ground, the Appeals Chamber found that the appellant had failed to convince the Chamber that unreasonable factual conclusions had been drawn by the Trial Chamber in respect of his role as a superior. UN 129 - وفيما يتعلق بالحجة الرابعة، رأت دائرة الاستئناف أن المستأنف قد فشل في إقناع الدائرة بأن الدائرة الابتدائية قد استخلصت استنتاجات غير معقولة تتعلق بالوقائع فيما يتعلق بدوره كرئيس.
    34. CRARR said Canada's " Embracing Change " programme, created to increase the representation of " visible minorities " in the federal public service, especially for management and executive positions, had failed to reach its goals. UN 34- وذكر مركز الأبحاث والأعمال المتعلقة بالعلاقات العرقية أن " برنامج التغيير " الذي يهدف إلى زيادة تمثيل " الأقليات الظاهرة " في الدوائر العامة الاتحادية، وبخاصة في الوظائف الإدارية والتنفيذية، قد فشل في
    Sir Nigel RODLEY said he regretted that the second periodic report had failed to provide sufficient information on the implementation of the Covenant and the difficulties encountered during that process. UN 2- السير نايجل رودلي: قال إنه يأسف لأن التقرير الدوري الثاني قد فشل في توفير معلومات كافية بشأن تنفيذ العهد والصعوبات المصادفة أثناء تلك العملية.
    I think when you retire to the jury room, you will find that the prosecution has failed to fulfill that mandate, and as such, you will be compelled to do the right thing. Open Subtitles أعتقد أنكم عندما تعقدون إجتماعكم في غرفة المحلفيين، سَتجدون أن الإدعاء قد فشل في إثبات إدعائهم،
    The star has failed to turn up, and I have to go on and do the show.' Open Subtitles النجم قد فشل في الظهور, وأنا يجب عليّ الذهاب وتأدية العرض.
    Sadly, society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures. Open Subtitles ومن المحزن أن المجتمع اليوم قد فشل في إدراك هذه الحقيقة، و المؤسسات القائمة تُواصلُ شَلّ النمو منخلالالحفاظعلى هياكلإجتماعيةعفاعليهاالزمن.
    Ostensibly, the current global framework has failed to create the required economic revolutions which are generated by new ideas and experiments in key sectors that are necessary to enable Africa to maximize its full potential. UN ويبدو أن الإطار العالمي الحالي قد فشل في إيجاد الثورات الاقتصادية المطلوبة التي تستند إلى أفكار وخبرات جديدة في القطاعات الرئيسية الضرورية لتمكين أفريقيا من استغلال إمكانياتها إلى أقصى مدى.
    Overstayed their visa, or Had their visa cancelled, as may be the case where a visa holder has breached their visa conditions or has failed to satisfy the character test UN :: ألغيت تأشيراتهم، وهو ما يمكن أن يحدث حين يخالف حامل التأشيرة شروط منح التأشيرة أو يكون قد فشل في استيفاء اختبار للشخصية.
    4.2 The State party submits that in his communication the author has failed to substantiate that he has been a victim of any alleged violation of article 10. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن بلاغه قد فشل في إقامة الدليل على أنه كان ضحية أي انتهاك مزعوم للمادة 10.
    Furthermore, they recalled that the introduction of limits had failed in the past, creating complex distortions that were difficult to remove. UN وعلاوة على ذلك، أشار هؤلاء الأعضاء إلى أن وضع حدود قد فشل في الماضي، إذ أوجد تشوهات معقدة تصعب إزالتها.
    If the Security Council had failed in its mission, which was to ensure the primacy of law, it was because improper application of the principle of unanimity had prevented it from taking effective decisions and resolving many international problems that represented threats to international peace and security, such as the question of Palestine or that of South Africa. UN وإذا كان مجلس اﻷمن قد فشل في مهمته وهي ضمان سيادة القانون فإن ذلك يرجع إلى التطبيق السيئ لمبدأ اﻹجماع الذي حال دون اتخاذ قرارات فعالة وتسوية العديد من المشاكل الدولية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين مثل قضية فلسطين أو مشكلة جنوب افريقيا.
    If the West fails this test, it can hardly expect the developing world to address human rights violations seriously in its own countries, and the West appears to be failing this test. UN وإذا فشل الغرب في هذا الاختبار، لن يمكنه أن يتوقع من العالم النامي أن يتصدى بجدية لما يحدث فيه من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويبدو أن الغرب قد فشل في هذا الاختبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد