ويكيبيديا

    "قد قامت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had done
        
    • have done
        
    • had made
        
    • had undertaken
        
    • has done
        
    • had conducted
        
    • had carried out
        
    • already done
        
    • has taken
        
    • have already
        
    • has made
        
    • had taken
        
    • had performed
        
    • has undertaken
        
    • she
        
    He wished to emphasize, however, that the Committee secretariat had done everything possible to facilitate the smooth functioning of the Committee's work, notwithstanding those difficulties. UN بيد أنه يريد أن يشدد على أن أمانة اللجنة قد قامت بكل ما في وسعها لتسهيل السير السلس لعمل اللجنة بالرغم من هذه الصعوبات.
    We have also observed that the Main Committees have done a better job of preparing their programmes of work. UN ولاحظنا أيضا أن اللجان الرئيسية قد قامت بعمل أفضل في إعداد برامج عملها.
    The General Assembly took note that Togo had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن توغو قد قامت بسداد اللازم لخفض متأخراتها عن المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    37. The Committee noted that the organization had undertaken impressive and laudable activities. UN 37 - لاحظت اللجنة بأن هذه المنظمة قد قامت بأنشطة تثير الإعجاب وتستحق الثناء.
    Brazil, as a developing country, has done its part. UN إن البرازيل بوصفها بلدا ناميا قد قامت بنصيبها.
    However, she wondered whether the Government had conducted any awareness campaigns in order to improve implementation of those measures. UN غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير.
    It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    The Government should take steps. If it had already done so, it would be useful to know what they were. UN وينبغي للحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة في هذا الصدد وإذا كانت قد قامت بذلك بالفعل فإن من المفيد معرفة مضمونها.
    Indeed, community groups had done a remarkable job in raising awareness on health and population issues. UN والواقع أن اﻷفرقة المجتمعية المحلية قد قامت بعمل كبير في زيادة التوعية بالقضايا الصحية والسكانية.
    By making freedom from prostitution and trafficking a constitutional right and making it clear that prostitution was a form of discrimination, the Government of Bhutan had done pioneering work. UN وتابعت قائلة إن حكومة بوتان بجعلها التحرر من البغاء والاتجار حقا دستوريا وتبيانها أن البغاء شكل من أشكال التمييز تكون قد قامت بعمل رائد.
    If those four issues were addressed, the Peacebuilding Commission could be said to have done its job. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه إذا تمت معالجة هذه المسائل الأربعة، يمكن القول حينئذ بأن لجنة بناء السلام قد قامت بواجبها.
    If those four issues were addressed, the Peacebuilding Commission could be said to have done its job. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه إذا تمت معالجة هذه المسائل الأربعة، يمكن القول حينئذ بأن لجنة بناء السلام قد قامت بواجبها.
    While the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, regional organizations such as the African Union had made important contributions. UN وأضاف أن المحافظة على السلم والأمن الدوليين هي من اختصاص الأمم المتحدة ولكن المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي قد قامت بمساهمات هامة.
    The non-aligned countries had made concessions, offered compromises and worked for consensus. UN وبلدان عدم الانحياز قد قامت بتنازلات وعرضت حلولا وسطا، كما عملت من أجل تحقيق توافق في الآراء.
    Now it cannot to be denied that the Eritrean Government had undertaken, with the active collaboration of the International Committee of the Red Cross (ICRC), the voluntary repatriation of two groups of Ethiopians that had been residing in Eritrea. UN والآن لا يمكن نفي أن الحكومة الإريترية كانت قد قامت بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة مجموعتين من الإثيوبيين المقيمين في إريتريا إلى بلادهم بشكل طوعي.
    In 1995, Nicaragua had undertaken a reform of its constitution whereby the existence of indigenous peoples was recognized and those peoples were accorded rights and duties, pertaining in particular to the preservation and development of their cultural identity. UN وفيما يتعلق بنيكاراغوا، فإنها قد قامت في عام ١٩٩٥ بإصلاح دستورها، وبفضل هذا اﻹصلاح، تم الاعتراف بوجود السكان اﻷصليين، وأصبحوا يتمتعون بحقوق وواجبات، لا سيما تلك التي تحافظ على هويتهم الثقافية وتطورها.
    I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. UN وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة.
    Since last addressing the Committee, she had conducted several country visits, which were a means of strengthening country engagement. UN وأردفت قائلة إنها قد قامت منذ مخاطبتها اللجنة لآخر مرة بزيارات قطرية عديدة، كانت وسيلة لتعزيز المشاركة القطرية.
    The Islamic Jihad movement stated that it had carried out the attacks. UN وأعلنت منظمة الجهاد اﻹسلامي أنها قد قامت بهذه الهجمات.
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    The evil spirit of Grandier has taken possession of your souls. Open Subtitles الروح الشريرة لغراندير قد قامت بالأستحواذ على أرواحكم
    There are countries that have already developed a framework environmental law, which defines what is meant by hazardous waste. UN وهناك بلدان قد قامت بالفعل بتطوير قانون بيئي إطاري يعرّف ما هو المقصود بالنفاية الخطرة.
    The United Nations has made an extraordinary journey over more than half a century. UN إن اﻷمم المتحدة قد قامت برحلة مدهشة على مدى أكثر من نصف قرن.
    He believed that the Secretariat had taken the best course of action under the circumstances and urged it to continue with its efforts to push the project forward. UN وذكر أنه يعتقد أن الأمانة العامة قد قامت بخير ما سمحت به الظروف وحثها على أن تواصل جهودها في المضي بالمشروع إلى الأمام.
    It would have been nice if the United Nations had performed miracles these past 50 years. UN ولو كانت اﻷمم المتحدة قد قامت بمعجزات في السنوات الخمسين الماضية لكان ذلك حسنا.
    Please indicate if the Government has undertaken such an exercise and provide information about the results achieved UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بذلك وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد