ويكيبيديا

    "قد قررت أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had decided to
        
    • has decided to
        
    • had decided that
        
    • had held that
        
    • have determined that
        
    • may have decided that
        
    • 've decided to
        
    • you decided to
        
    The Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. UN وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة.
    9. The Committee on Conferences had decided to recommend, through the Fifth Committee, a draft resolution for adoption by the Assembly. UN 9 - ولجنة المؤتمرات قد قررت أن توصي، عن طريق اللجنة الخامسة، باعتماد مشروع قرار من قبل الجمعية العامة.
    However, the Group had decided to respect the views of the majority and to focus on foreign direct investment and development that year. UN بيد أن المجموعة قد قررت أن تحترم آراء اﻷغلبية وأن تركز على الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية هذا العام.
    Since Anne has decided to share our good news with you, Open Subtitles بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة
    This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. UN وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها.
    The General Assembly had decided that examinations were the most appropriate tool for the recruitment of younger staff. UN وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين.
    The Committee had decided to offer States parties the option of a simplified reporting procedure in 2016 and to reduce the length of its concluding observations to try to make them more focused. UN وكانت اللجنة قد قررت أن تمنح الدول الأطراف خيار اعتماد إجراء مبسط لتقديم التقارير في عام 2016، وخفض طول ملاحظاتها الختامية لتجعلها أكثر تركيزا.
    Current events, however, showed that the Israeli occupation authorities had decided to take their practices a step further by imposing their will on the Palestinian people, using lethal weapons to do so. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن الأحداث الجارية تبيِّن أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي قد قررت أن تتحرك قُدما في ممارساتها بفرض إرادتها على الشعب الفلسطيني مستخدمة في ذلك مختلف الأسلحة الفتَّاكة.
    7. With respect to its twenty-ninth session, in July 2003, the Committee had decided to invite France to present its combined third and fourth periodic report and Japan to present its fourth periodic report. UN 7 - وفيما يتعلق بالدورة التاسعة والعشرين في تموز/يوليه 2003، كانت اللجنة قد قررت أن تدعو فرنسا إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع معا واليابان إلى تقديم تقريرها الدوري الرابع.
    In the case of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), the Fifth Committee had decided to recommend to the General Assembly an allocation of $250,000, charged to the contingency fund. UN ففيما يتعلق بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، كانت اللجنة الخامسة قد قررت أن توصي الجمعية العامة برصد مبلغ 000 250 دولار من حساب صندوق الطوارئ.
    In that connection, she was pleased to inform the Committee that Indonesia had decided to become a party to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وقالت إنه يسرها أن تبلغ اللجنة بأن إندونيسيا قد قررت أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أسرهن.
    It was understandable that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had decided to replace its verbatim records with unedited transcripts, thereby reducing its expenses to one sixth of the current level. UN إذ أنه من المعلوم أن اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية قد قررت أن تستعيض عن محاضرها الحرفية بنصوص غير منقحة، مما يخفض مصاريفها حتى سدس المستوى الحالي.
    She noted with interest that the Committee had decided to continue to review the procedural aspects of consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter at its fifty-seventh session. UN ولاحظت مع الاهتمام أن اللجنة قد قررت أن تواصل استعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق في دورتها السابعة والخمسين.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    Therefore, it has decided to review, on a priority basis, the United Nations pay and benefits system. UN ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة.
    It was recalled that the General Assembly had decided that any technologies used should be user-friendly for all official languages. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية.
    He reminded the Committee that it had decided that the comment should be of a technical nature, its purpose being to codify the Committee's extensive case law. UN وذكّر اللجنة بأنها كانت قد قررت أن يكون التعليق فني الطابع لأن الغرض منه هو تقنين المجموعة الواسعة للسوابق القضائية الخاصة باللجنة.
    3.2. The author acknowledges that in case No. 295/1988, the Committee had held that an extended length of alternative service was neither unreasonable nor punitive, and has found no violation of the Covenant. UN 3-2 ويسلّم صاحب البلاغ بأنه في القضية رقم 295/1988(2)، كانت اللجنة قد قررت أن تمديد الفترة الزمنية لخدمة وطنية بديلة هي لا غير معقولة ولا تخضع للعقاب، وأنها لم تجد أي انتهاك للعهد.
    Similarly, States may have determined that assets they have frozen do not in fact belong to listed parties and have released them. UN وكذلك فربما كانت دول قد قررت أن الأصول التي جمدتها لا تنتمي في الواقع إلى الأطراف المدرجة في القائمة وأفرجت عنها.
    (b) Some countries may have decided that it is useful and appropriate for a country to have representatives of its own tax administration stationed in the other treaty country. UN (ب) من الممكن أن تكون بعض البلدان قد قررت أن من المفيد والملائم لبلد ما أن يكون ممثلون لإدارة الضرائب التابعة له موجودين في البلد الآخر الذي يرتبط معه بمعاهدة.
    I, uh... see you've decided to help Dr. Brennan with the case. Open Subtitles أرى بأنك قد قررت أن تساعد الطبيبة برينان في القضية
    I gave you time, leeway, and you decided to do whatever the hell you wanted. Open Subtitles لقد منحتك الوقت ايها التائه و قد قررت أن تفعل ايا كان ما يحلو لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد