Also, it may not be possible to secure the attendance of the aggressor in court, before interim relief can be considered. | UN | وأيضا قد لا يكون من الممكن تأمين حضور المعتدي في المحكمة، قبل أن يكون من الممكن النظر في الانتصاف المؤقت. |
However, as the biennium progresses, there is less flexibility with the remainder of the resources to cover the planned activities, and it may not be possible to commit to absorbing additional work requirements. | UN | غير أنه مع مضيّ الوقت خلال فترة السنتين، تقل المرونة في التصرّف في باقي الموارد المتاحة لتغطية الأنشطة المقررة، وبالتالي قد لا يكون من الممكن الالتزام باستيعاب احتياجات العمل الإضافية. |
Therefore, it may not be possible for the global goal for reductions and the timeframe to be agreed at Doha. | UN | لذلك، قد لا يكون من الممكن الاتفاق على الهدف العالمي للتخفيضات والجدول الزمني في الدوحة. |
Delegations were informed that it might not be possible to accommodate all side events and parallel activities surrounding the meetings listed therein. | UN | وأُبلغت الوفود بأنه قد لا يكون من الممكن استيعاب جميع الفعاليات الجانبية والأنشطة الموازية التي تحيط بالاجتماعات المدرجة في الجدول. |
It was observed that, although legal aspects of BOT would form part of the UNIDO Guidelines, it might not be possible to deal in that text with those aspects in a detailed manner. | UN | ولوحظ أنه، على الرغم من أن الجوانب القانونية لتلك المشاريع ستشكل جزءا من المبادئ التوجيهية التي ستضعها اليونيدو، قد لا يكون من الممكن تناول هذه الجوانب في ذلك النص بأسلوب تفصيلي. |
For example, it might not be possible to complete reform of the civil service by the end of 2008, given the situation on the ground. | UN | وعلى سبيل المثال قد لا يكون من الممكن استكمال إصلاح الخدمة المدنية بنهاية عام 2008 في ضوء الحالة السائدة على أرض الواقع. |
Due to the voluminous nature of the original documentation of construction activities at the field offices, it may not be possible to centralize all records pertaining to construction, land and building for all field offices in one place. | UN | نظرا للعدد الضخم من الوثائق الأصلية المتعلقة بأنشطة البناء في المكاتب الميدانية، قد لا يكون من الممكن تركيز جميع السجلات المتعلقة بالبناء والأراضي والمباني لكل المكاتب الميدانية في موضع واحد. |
Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the 6th Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. | UN | ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006. |
Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the sixth Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. | UN | ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006. |
The reality of the current budgetary process in most United Nations organizations, and closed budget envelopes, however, mean that it may not be possible to increase the salaries of all outstanding performers. | UN | بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق. |
18. The Department of Management commented that it may not be possible to quantify the value of certain goods and services received, such as landing rights. | UN | 18 - وجاء في تعليق إدارة الشؤون الإدارية أنه قد لا يكون من الممكن تحديد قيمة بعض السلع والخدمات المقدمة، مثل حقوق الهبوط. |
Some expect that, while it may not be possible to conclude Doha negotiations by the time of the 6th Ministerial Conference in Hong Kong in 2005, the chances are good for their conclusion by 2006. | UN | ويتوقع البعض أنه بينما قد لا يكون من الممكن اختتام مفاوضات الدوحة بحلول وقت انعقاد المؤتمر الوزاري السادس في هونغ كونغ في عام 2005، فإن الفرص جيدة لاختتام هذه المفاوضات بحلول عام 2006. |
We should also bear in mind that it may not be possible to have full peace and security in the country unless we are able to start the process of reconstruction and provide people with productive economic opportunities to make it attractive, and indeed possible, for them to give up their arms. | UN | وينبغي لنا أن نضع في الاعتبار أيضا أنه قد لا يكون من الممكن أن يتوفر سلم وأمن في البلاد إلا إذا تمكنا من بدء عملية ﻹعادة التعمير ولتوفير الفرص الاقتصادية المثمرة للناس ﻹغرائهم بل لتمكينهم من تسليم أسلحتهم. |
While it might not be possible to evaluate the extent to which such commitment had been fulfilled, the Convention on the Rights of the Child had become almost universal, several countries had draw up programmes of action to implement it and children had become more involved in the protection of their rights. | UN | وفي حين قد لا يكون من الممكن تقييم مدى الوفاء بهذا الالتزام، أعدت عدة بلدان برامج عمل لتنفيذه وأصبح الأطفال يشتركون بدرجة أكبر في حماية حقوقهم. |
Although it might not be possible to achieve all the international community's goals under the Doha Development Round, it would be grossly irresponsible to allow the negotiations to collapse. | UN | ورغم أنه قد لا يكون من الممكن بلوغ جميع أهداف المجتمع الدولي بموجب جولة الدوحة الإنمائية، فإن النقص الخطير في تحمل المسؤولية يسهم في السماح بانهيار المفاوضات. |
it might not be possible to hold prior consultation with non-Council members in emergency situations, but it would only be just and fair for Member States to be consulted before they are asked to put the lives of their personnel on the line and to commit their resources. | UN | قد لا يكون من الممكن إجراء مشاورات مسبقة مع الدول غير الأعضاء في المجلس في حالات الطوارئ، لكن من العدل والإنصاف أن تستشار الدول الأعضاء قبل أن يطلب إليها تعريض أرواح أفرادها على خط النار للخطر والالتزام بتقديم مواردها. |
Moreover, it might not be possible to establish such capacities, even if it were attempted " . | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الممكن إنشاء مثل هذه القدرات حتى لو تمّت محاولة ذلك " . |
It was obvious that in the event of a large-scale disaster it might not be possible to enjoy full exercise of certain human rights for objective reasons, and the question of how to strike a balance between the protection of those rights and the actual effects of the disaster was crucial. | UN | ومن الواضح أنه في حال وقوع كارثة واسعة النطاق، قد لا يكون من الممكن التمتع بالممارسة التامة لبعض حقوق الإنسان لأسباب موضوعية، وأن السؤال عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق التوازن بين حماية تلك الحقوق والآثار الفعلية للكارثة بالغ الأهمية. |
61. Mr. TEIRLINCK (Belgium) pointed out that little time was left and it might not be possible to have informal consultations on every issue. | UN | ٦١ - السيد تايرلنك )بلجيكا(: أشار الى أن ما بقي من الوقت جد ضئيل وأنه قد لا يكون من الممكن إجراء مشاورات غير رسمية بشأن كل مسألة. |
Also noting with concern indications in the presentations made on 9 October, that it might not be possible to implement the Completion Strategies set out in resolution 1503 (2003), | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أيضا ما انطوت عليه البيانات التي أدلى بها أمام مجلس الأمن في 9 تشرين الأول/أكتوبر من مؤشرات على أنه قد لا يكون من الممكن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الواردتين في القرار 1503 (2003)، |