Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
It asserts that no air strikes took place, and that the damage was caused by the personnel and residents of the compound. | UN | ويدعي أنه لم تكن هناك هجمات جوية وأن ما حدث من أضرار قد نتج عن الموظفين والمقيمين في المجمع. |
Forced displacement of almost a million people has been the result of a 15-year-long armed conflict between various armed opposition groups and the armed forces of Peru. | UN | فتشرد قرابة مليون شخص قسراً قد نتج عن نزاع مسلح دام ٥١ عاماً بين مختلف مجموعات المعارضة المسلحة والقوات المسلحة في بيرو. |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو اﻷصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو اﻷصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscious that immigration into Guam has resulted in the indigenous Chamorros becoming a minority in their homeland, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
It makes a “reasoned assessment” that 1/6 of Costain’s plant and equipment holding was lost, so therefore 1/6th of the reduction in FEL's turnover for the period 2 August 1990 to July 1992 was caused by loss of the assets. | UN | وقد أجرت " تقييما عقلانيا " مفاده أن 6/1 ممتلكات مصنع ومعدات Costain قد فقدت، وبالتالي فإن 6/1 الانخفاض في رقم أعمال شركة FEL في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى تموز/يوليه 1992 قد نتج عن خسارة الأصول. |
There was an enormous difference in his conclusions and UNMIK's statement to the effect that, according to available evidence, the pollution was caused by illegal smelting of car batteries in the houses of some families and was not affecting the entire population of internally displaced persons. | UN | 11- وهناك تباين هائل بين استنتاجاته وقول بعثة الإدارة المؤقتة ومؤداه أن التلوث وفقاً للأدلة المتاحة قد نتج عن الصهر غير المشروع لبطاريات السيارات في منازل بعض الأسر وأنه لا يؤثر على جميع فئات المشردين داخلياً. |
Much of the increase in official development assistance (ODA) in recent years has been the result of commitments by a few donor countries. | UN | والجزء الأكبر من الزيادة التي طرأت على المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة قد نتج عن التزامات عدد قليل من البلدان المانحة. |
Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. | UN | والحصول على هذه المعلومات من خلال التحقيقات في الاستخدام المزعوم يمكن أن يكون فعالاً في تبين ما إذا كان تفشي مرض معين يمكن أن يكون قد نتج عن انتهاك للاتفاقية. |
With respect to the specific wound on his head, the Prosecutor-General argues that it could have resulted from the use of a sharp object and that it is not likely that it could have been inflicted by beating or similar means. | UN | وفيما يتعلق بالجرح المحدد الموجود في رأس السيد رافالسكي، يدفع النائب العام بأنه يمكن أن يكون قد نتج عن استعمال شيء حاد وأن من غير المحتمل أن يكون قد حدث بسبب الضرب أو بسبب استخدام وسائل مماثلة. |
In recent years, improved economic performance of some developing countries appeared to have been the result of better management of macroeconomic policies. | UN | وفي السنوات الأخيرة بدا أن تحسُّن الأداء الاقتصادي لبعض البلدان النامية قد نتج عن حدوث تحسُّن في إدارة سياسات الاقتصاد الكلي. |