ويكيبيديا

    "قد وصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had reached
        
    • has reached
        
    • have reached
        
    • amounted to
        
    • arrived in
        
    • has come to
        
    • has arrived at
        
    • stood at
        
    • arrived at the
        
    • has attained
        
    • already present at the
        
    On the other hand, here was this kid who had reached out to Adrian in confidence and trusted him. Open Subtitles من ناحية أخرى، كان هنا هذا الطفل الذي كان قد وصل إلى ادريان في الثقة وثقت به.
    By the end of the reporting period, the number of families that had returned since early 2008 had reached nearly 50,000. UN وبحلول نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان عدد الأسر التي عادت منذ أوائل عام 2008 قد وصل إلى قرابة 000 50 شخص.
    Finally, El Salvador is convinced that this pandemic has reached global dimensions, and that we are all vulnerable. UN وأخيرا، السلفادور مقتنعة بأن هذا الوباء قد وصل إلى أبعاد عالمية، وبأننا جميعا معرضون للإصابة به.
    In that context, after more than 10 years of paralysis, the Conference on Disarmament has reached a position that can be described as untenable. UN وفي ذلك السياق، فإن مؤتمر نزع السلاح بعد أكثر من عشر سنوات من الشلل، قد وصل إلى حالة يتعذر الدفاع عنها.
    According to the information received, these cases are still under investigation and some have reached the trial stage. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق وأن بعضها قد وصل إلى مرحلة المحاكمة.
    The Committee was further informed that the total expenditure for the special measures amounted to $16.4 million, compared with the provision of $17.6 million, resulting in an unspent balance of $1.2 million. UN كما علمت اللجنة أن مجموع النفقات المتعلقة بالتدابير الخاصة قد وصل إلى 16.4 مليون دولار بالمقارنة مع مخصصات قدرها 17.6 مليون دولار، مما أدى إلى رصيد غير منفق قدره 1.2 مليون دولار.
    Our figures show that about $570 million worth of medicines and medical supplies have arrived in Iraq. UN وتبين الأرقام المتاحة لنا أنه قد وصل إلى العراق ما قيمته حوالي 570 مليون دولار من الأدوية واللوازم الطبية.
    The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the office to deal with them. UN كما أن حجم العمل المتزايد باستمرار في الدائرة قد وصل إلى نقطة فاقت فيها الطلبات الواردة قدرة المكتب على معالجتها.
    At the end, IAEA had concluded that the Iraqi nuclear programme had reached point zero. UN وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر.
    The Secretary-General had promulgated the bulletin because, in contrast to the situation 10 or more years previously, the evolution of laws in some jurisdictions had reached the point where the guiding principle mentioned in the 1981 opinion must be implemented. UN وكان الأمين العام قد أصدر النشرة لأن تطور القوانين في بعض البلدان، على خلاف ما كان عليه الوضع قبل 10 سنوات أو أكثر، قد وصل إلى حد ضرورة تنفيذ المبادئ التوجيهية المذكورة في فتوى عام 1981.
    As of the end of 2012, the number of persons participating in work-accident insurance had reached 190.1 million, an increase of 37.9 per cent over the corresponding figure for the end of 2008. UN واعتباراً من نهاية عام 2012، كان عدد من الأشخاص المنخرطين في التأمين على الحوادث المهنية قد وصل إلى 190.1 مليوناً، بزيادة قدرها 37.9 في المائة مقارنة بالرقم الذي يماثله في نهاية عام 2008.
    While it would generally favour the formulation of conclusions with accompanying commentaries, further consideration of the final outcome should be postponed until the work had reached a more advanced stage. UN وبينما يحبذ الاتحاد بشكل عام صياغة استنتاجات مع ما يصاحبها من تعليقات، إلا أن مواصلة النظر في النتيجة النهائية ينبغي إرجاؤها حتى يكون العمل قد وصل إلى مرحلة أكثر تقدماً.
    It would be no exaggeration to say that the international cooperation in this field has reached a fundamentally new level. UN ولا نبالغ إذا قلنا إن التعاون الدولي في هذا المجال قد وصل إلى مستوى جديد تماما.
    Interdependence between States has reached an unprecedented level in both depth and scope. UN والتكافل بين الدول قد وصل إلى مستوى لم يسبق له مثيل من العمق والنطاق.
    For South Africa, the CD has reached a crossroads of relevance. UN فجنوب أفريقيا ترى أن مؤتمر نزع السلاح قد وصل إلى مفترق طرق مناسب.
    The level of underrepresentation appears to have reached a plateau, at 5.2 per cent, in 2003 and 2004. UN ويظهر أن مستوى نقص التمثيل قد وصل إلى سقف معين نسبته 5.2 في المائة في عامي 2003 و 2004.
    The number of protesters, which varied significantly over time, is believed to have reached over 15,000. UN ويعتقد أن عدد المحتجين، الذي كان يتباين بشكل كبير من وقت إلى آخر، قد وصل إلى أكثر من 000 15 شخص.
    It states that it actually incurred losses of KWD 1,301,974 over this period and that the aggregate adverse impact on its trading results amounted to KWD 5,022,512. UN وتصرح بأنها تكبدت في الواقع خسائر قدرها 974 301 1 ديناراً كويتياً خلال هذه الفترة وأن أثر الضرر الكلي على نتائجها التجارية قد وصل إلى 512 022 5 ديناراً كويتياً.
    This factor leads the Committee to the conclusion that the State party's courts did not respect the requirement of equality between prosecution and defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN وإن هذا العامل يحمل اللجنة على أن تستنج أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط التكافؤ بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة، وأن ذلك قد وصل إلى حد إنكار العدالة.
    4.3 The complainant's son arrived in Australia on 18 February 2004 on a study visa. UN 4-3 وكان ابن صاحب الشكوى قد وصل إلى أستراليا في 18 شباط/فبراير 2004 بتأشيرة دراسية.
    My time whispering in the ears of kings has come to an end. Open Subtitles وقتي الذي يهمس في آذان الملوك قد وصل إلى نهايته.
    (The K7024 Train has arrived at ihe station.) Open Subtitles قد وصل إلى المحطة K7024 القطار.
    field offices. As of 31 December 2009, the IPSAS budget implementation rate stood at 94 per cent. UN 18- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان معدّل تنفيذ الميزانية الخاصة في الأنشطة المعنية بتطبيق هذه المعايير المحاسبية الدولية قد وصل إلى 94 في المائة.
    That arrived at the Yard by first post, Mr. Doyle. Open Subtitles ذلك قد وصل إلى الساحة في أول بريد يا سيد دويل
    Meanwhile, another sixth of mankind has attained levels of well-being that would have been unimaginable just a few decades ago. UN في حين أن سُدسا آخر من البشر قد وصل إلى مستويات من الرفاه لم يكن من الممكن تصورها، من عقود قليلة.
    The Georgian Interior Minister, the Head of the Georgian Air Force, the Chief of Shida Kartli Police and many other officials as well as some press officers were already present at the site. UN وكان قد وصل إلى الموقع وزير الداخلية الجورجي، ورئيس القوات الجوية الجورجية، ورئيس شرطة منطقة شيدا كارتلي والعديد من المسؤولين الآخرين، بالإضافة إلى بعض الموظفين الصحفيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد