The preference to address a particular international environmental problem with a voluntary or legally binding approach may be affected by many considerations. | UN | قد يتأثر تفضيل التعامل مع مشكلة بيئية دولية معينة عن طريق نهج طوعي أو نهج مُلزِم قانوناً بالكثير من الاعتبارات. |
However, long-term financing of the Fund may be affected by a decline in the issuance of CERs during an ensuing gap period. | UN | لكن التمويل الطويل الأجل للصندوق قد يتأثر بسبب تراجع إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد خلال فترة الفجوة. |
In the Committee's view, the revised deployment schedule for the remainder of the period may be affected by a number of factors. | UN | وترى اللجنة أن جدول النشر المنقح للفترة المتبقية قد يتأثر بعدد من العوامل. |
However, the concept of human rights understood by claimants might be influenced by local traditions and might not necessarily reflect international understandings of the same rights. | UN | غير أن مفهوم أصحاب الدعاوى لحقوق الإنسان قد يتأثر بالتقاليد المحلية، وقد لا يعكس بالضرورة الفهم الدولي لهذه الحقوق. |
(iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and | UN | ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
Food continues to be brought in by WFP and others through Tajikistan, but this route could be affected by any intensification of hostilities. | UN | ويواصل برنامج اﻷغذية العالمي مع جهات أخرى تقديم اﻷغذية عن طريق طاجيكستان، ولكن هذا الطريق قد يتأثر بأي تكثيف للعمليات القتالية. |
However the roll out of FPE may be affected by fiscal crisis that the country is currently experiencing. | UN | غير أن التدرج في تنفيذ برنامج التعليم الابتدائي المجاني قد يتأثر بالأزمة الضريبية التي يواجهها البلد حالياً. |
31. The Panel strives to collect accurate information and follows the principle of giving a right of reply to the person or entity that may be affected by any subsequent conclusion. | UN | 31 - ويجتهد الفريق في جمع معلومات دقيقة، ويتبع مبدأ إعطاء حق الرد للشخص أو الكيان الذي قد يتأثر بأي استنتاج لاحق. |
This vision requires Strategy interventions to be tailored to localized conflicts, which may be affected by national and regional developments or actors, and implies continued negotiation between the population and the Government as a basis for the establishment of responsibilities and accountability. | UN | وتتطلب رؤية تحقيق الاستقرار هذه تصميم أنشطة الاستراتيجية على نحو يتوافق مع الصبغة المحلية للنزاعات، وهو ما قد يتأثر بتطورات وجهات فاعلة وطنية وإقليمية، ويعني ضمنا استمرار التفاوض بين السكان والحكومة باعتبار ذلك أساسا لإرساء المسؤوليات والمساءلة. |
The preference to address a particular international environmental problem with a voluntary or legally binding approach may be affected by many considerations. | UN | 18 - قد يتأثر تفضيل التعامل مع مشكلة بيئية دولية معينة عن طريق نهج طوعي أو نهج مُلزِم قانوناً بالكثير من الاعتبارات. |
A Party that has an interest of a legal nature in the subject-matter of the dispute which may be affected by the decision in the case, may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal. | UN | يجوز لأي طرف له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع الذي قد يتأثر بالحكم أو بالقرار المتخذ بشأن القضية، أن يتدخل في الإجراءات بموافقة هيئة التحكيم. |
7. In addition, trend analysis may be affected by gaps in some years and changes in the assignment of codes. | UN | ٧ - وإضافة الى ذلك قد يتأثر تحليل الاتجاهات بالفجوات الموجودة في بعض السنوات والتغيرات التي تحدث عند اسناد الرموز. |
Establishes protection for women who are pregnant as a result of rape or artificial insemination without their consent or whose embryo or foetus may be affected by some form of disability or disease. | UN | توفير الحماية للمرأة التي تحمل نتيجة للاغتصاب أو التخصيب الصناعي بدون موافقتها أو التي قد يتأثر جنينها بشكل من أشكال الإعاقة أو الأمراض |
The need to meet the global demand for mineral resources from the most efficient sources world wide is not readily appreciated either by local communities, whose lifestyle may be affected by major mining projects, or by national conservation movements. | UN | فالحاجة الى تلبية الطلب العالمي على الموارد المعدنية من أكثر المصادر كفاءة على النطاق العالمي لا تحظى بقبول سريع لدى المجتمعات المحلية، التي قد يتأثر أسلوب حياتها من جراء مشاريع التعدين الكبيرة أو حركات المحافظة الوطنية. |
He emphasized that resource assessment information, gathered without consideration for the specific policy decisions that might be influenced by the data, could not be used, regardless of the quality of the assessment. | UN | وأكد أنه لا يمكن استعمال المعلومات المتعلقة بتقدير الموارد، المجموعة دون مراعاة ما قد يتأثر بهذه البيانات من قرارات محددة ذات صلة بالسياسة العامة، بغض النظر عن نوعية التقدير. |
In turn, this might be influenced by the degree to which the country allows foreign retailers to come in and compete. | UN | وبالمقابل، قد يتأثر هذا بالدرجة التي يسمح بها البلد لتجار التجزئة اﻷجانب القدوم والمنافسة. |
The continuing reduction in stratospheric ozone, she said, might be influenced by factors such as the impact of ozone changes on other climate variables and vice versa. | UN | 168- وقالت إن استمرار انخفاض الأوزون في طبقة الغلاف الجوي العليا قد يتأثر بعوامل مثل تأثير تغيرات الأوزون في المتغيرات المناخية الأخرى، والعكس بالعكس. |
(iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative, who would be affected by such protective measure; and | UN | ' ٤ ' عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
(d) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any witness or any victim or his or her legal representative, if any, who would be affected by such protective measure; and | UN | (د) عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو ضحية قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ بها ممثله القانون، إن وجد، وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
The security of Court staff, victims, witnesses and others who could be affected by the Court's activities are paramount concerns. | UN | وأمن موظفي المحكمة والضحايا والشهود وغيرهم ممن قد يتأثر بأنشطة المحكمة شواغل فائقة الأهمية. |
We recognize in that respect that the progress made in the area of security could be affected by weaknesses in the areas of socio-economic development, governability and the rule of law. | UN | ونحن ندرك في هذا الصدد أن التقدم المحرز في مجال الأمن قد يتأثر بأوجه الضعف في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم وسيادة القانون. |
The National Guard does not wish to unman in areas such as Nicosia where, in their view, the security of Greek Cypriot civilians might be affected; | UN | ولا يرغب الحرس الوطني في إخلاء مناطق مثل نيقوسيا، حيث يرى أن أمن المدنيين من القبارصة اليونانيين قد يتأثر نتيجة لذلك؛ |