ويكيبيديا

    "قد يثبت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • might prove
        
    • may prove
        
    • could prove
        
    • might well prove
        
    One concern was that while they might be sufficient in the context of reorganization where the reorganization was successful, they might prove insufficient if that reorganization were to fail. UN فذُكر شاغل مثاره أن تلك الضمانات في سياق إعادة التنظيم قد يثبت قصورها في حال فشل إعادة التنظيم، مع أنها قد تكون كافية في حال نجاحها.
    The role of the depositary regarding manifestly invalid reservations would help in calling the attention of contracting States to the fact that a reservation had been formulated late but might prove insufficient. UN و سيساعد الدور الذي تقوم به الوديعة فيما يتعلق بالتحفظات الظاهرة البطلان على توجيه اهتمام الدول المتعاقدة إلى أن التحفظ قد صيغ متأخرا ولكن قد يثبت أنه غير كاف.
    I think that might prove difficult for you. Open Subtitles أعتقد أن ذلك قد يثبت أنك تعاني من صعوبة على التعايش
    Something that may prove that theory you've been bending our ears with. Open Subtitles الأمر الذي قد يثبت تلك النظرية التي كنت تحاول تقعنا بها
    The Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. UN ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    Well, a Spanish spy of your importance might prove valuable one day. Open Subtitles حسناً , جاسوس إسباني بأهميتك قد يثبت قيمته يوماً ما
    Which is why I'm hoping you and I might prove to be fast friends. Open Subtitles وهذا هو السبب وأنا على أمل أنت وأنا قد يثبت ان نكون اصدقاء سريع.
    The mechanism could play a complementary role to more traditional donor coordination by informing least developed countries of diverse development initiatives that might prove germane to their situations. UN وبإمكان الآلية أن تؤدي دوراً مكملاً للتنسيق ذي الطابع التقليدي الذي يضطلع به المانحون، من خلال إطلاع أقل البلدان نمواً على مبادرات التنمية المتنوعة التي قد يثبت أنها وثيقة الصلة بحالاتها.
    One of the key conclusions of the report was that existing mechanisms to address the largely unprecedented challenges posed by climate change might prove inadequate. UN ومن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها التقرير أنه قد يثبت عدم كفاية الآليات الموجودة حاليا للتصدي للتحديات التي لم يسبق لها مثيل إلى حد بعيد والتي يطرحها تغير المناخ.
    The commentary would explain how the draft Guide should be applied in principle to security rights in intellectual property pending completion of any future project, on the understanding that some recommendations might prove to be inappropriate and that enacting States might need to adjust their legislation. UN وسيوضح التعليق كيف ينبغي أن يطبق مشروع الدليل من حيث المبدأ على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بانتظار إتمام أي مشروع مستقبلي، على أن يكون مفهوما أنه قد يثبت أن بعض التوصيات غير ملائم وأن الدول المشرّعة قد تحتاج إلى تعديل تشريعاتها.
    The population in northern Uganda currently relies on existing mediation and adjudication mechanisms to address landrelated disputes during the return process, which might prove a challenge as such disputes might become more frequent. UN ويعتمد السكان في شمال أوغندا حالياً على الآليات القائمة للوساطة والفصل لحسم النزاعات المتصلة بالأرض أثناء عملية العودة، الأمر الذي قد يثبت أنه يشكل تحدياً لأن هذه النزاعات قد تصبح أكثر تواتراً.
    According to one view, it was not desirable to list those situations since they might prove to be too limiting and may leave uncertain the situations that were not specifically mentioned. UN وجاء في أحد الآراء ما مفاده أنه من غير المستصوب إدراج تلك الحالات لأنه قد يثبت أنها تقييدية وقد تترك الحالات التي لم تذكر بالتحديد مشكوكاً فيها.
    On the contrary, concentrating solely or heavily on, for example, the movement and transportation element may prove in many cases to be a partial approach. UN وعلى العكس من ذلك، قد يثبت أن التركيز فقط أو بشدة على عنصر التحرك والنقل، مثلا، ليس إلا نهجا جزئيا في حالات كثيرة.
    On the contrary, concentrating solely or heavily on, for example, the movement and transportation element may prove in many cases to be a partial approach. UN وعلى العكس من ذلك، قد يثبت أن التركيز فقط أو بشدة على، مثلا، عنصر التحرك والنقل ليس إلا نهجا جزئيا في حالات كثيرة.
    On the contrary, concentrating solely or heavily on, for example, the movement and transportation element may prove in many cases to be a partial approach. UN وعلى العكس من ذلك، قد يثبت أن التركيز فقط أو بشدة على، مثلا، عنصر التحرك والنقل ليس إلا نهجا جزئيا في حالات كثيرة.
    The holder of the waste may prove on the basis of documented evidence that a waste on the list does not possess any of the characteristics listed in table 3. UN قد يثبت مالك النفاية بدليل موثق أن نفاية ما مدرجة بالقائمة لا تمتلك أي من الخواص المدرجة بالجدول 3.
    You'd be out on your asses already, frankly, if the powers that be could prove some of the rumours I've been hearing. Open Subtitles هل سيكون الخروج على الخاص الحمير بالفعل، وبصراحة، إذا كانت القوى التي تكون قد يثبت بعض الشائعات لقد تم الاستماع.
    The United Nations, in collaboration with Member States, should arrange regional exchanges of experiences and best practices, which could prove useful for a more rapid organization of regional peacekeeping operations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بترتيب تبادل إقليمي للخبرات وأفضل الممارسات، التي قد يثبت أنها مفيدة لزيادة التعجيل بتنظيم عمليات حفظ السلام الإقليمية.
    In her view, training women to engage in productive work could prove an effective means of combating sexual exploitation of both women and children. UN وقالت إنها ترى أن تدريب المرأة على الاشتراك في عمل منتج قد يثبت أنه وسيلة فعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال معا.
    In a complex organization such as the United Nations, a continual process of review and refinement would be required before the benefits of results-based budgeting became apparent, but the approach might well prove appropriate. UN وفي منظمة مركبة كاﻷمم المتحدة، فإنه يلزم اﻷخذ بعملية استعراض وتحسين مستمرة قبل أن تظهر مزايا عملية الميزنة على أساس النتائج، وإن كان هذا النهج قد يثبت أنه نهج ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد