ويكيبيديا

    "قد يحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may limit
        
    • may reduce
        
    • might limit
        
    • could limit
        
    • might reduce
        
    • could reduce
        
    • could restrict
        
    • can limit
        
    • can reduce
        
    • would limit
        
    • may decrease
        
    • might curtail
        
    • may constrain
        
    • may be limited
        
    • that might restrain
        
    The State party does, however, concede that indigence may limit access to the Supreme Court to obtain a constitutional remedy. UN بيد أن الدولة الطرف تقبل بالفعل أن العوز قد يحد من الوصول إلى المحكمة العليا للحصول على إنصاف دستوري.
    The prohibition of arbitrary action may limit the exercise of a right which entails a broad measure of discretion. UN 227 - قد يحد حظر الإجراء التعسفي من ممارسة حق ما مما يستتبع قدرا كبيرا من التقدير.
    This may limit the application of such programmes at the country level. UN وهذا قد يحد من تنفيذ هذه البرامج على الصعيد القطري.
    There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    This might limit the suitability of external candidates to fill the position. UN وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة.
    This may limit the application of such programmes at the country level. UN قد يحد هذا من تطبيق هذه البرامج على الصعيد القطري.
    The absence of a plan may limit donor confidence. UN وعدم وجود خطة من هذا القبيل قد يحد من ثقة المانحين.
    The reality, however, is that in as much as government is committed to this, the availability of resources may limit the extent to which these aims can be fulfilled. UN غير أنه رغم التزام الحكومة بذلك، قد يحد توافر الموارد في الواقع من مدى إمكانية تحقيق هذه الأهداف.
    The specificity of the mandate of some United Nations agencies constrains their ability to act on synergies, which may limit their potential for success. UN ويقيد تحديد ولاية بعض وكالات اﻷمم المتحدة من قدرتها على العمل المتعاون، مما قد يحد من احتمال نجاحها.
    Any restrictions on a woman's right to choose a domicile on the same basis as a man may limit her access to the courts in the country in which she lives or prevent her from entering and leaving a country freely and in her own right. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Moreover, the fact that macroprudential measures tend not to be sufficiently targeted to the source of the shocks, may limit their effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تركيز تدابير الحيطة في مجال سياسة الاقتصاد الكلي تركيزا كافيا في الكثير من الأحيان على مصدر الصدمات، قد يحد من فعاليتها.
    Nevertheless, it is the Committee's view that the acceptance of an impermissible reservation under this guideline, in the absence of any deliberation, may limit the monitoring bodies' ability to carry out such assessments effectively. UN بيد أن اللجنة ترى أن قبول تحفظ غير جائز بموجب هذا المبدأ التوجيهي، وفي غياب أية مداولات، قد يحد من قدرة هيئات الرصد على إجراء تلك التقييمات بصورة فعالة.
    In addition, the presence of a brominated flame retardant may reduce the resale market and price for recovered ABS-PC because many potential buyers do not want a flame retardant to be present. UN وإضافة إلى ذلك، قد يحد وجود أحد مثبطات اللهب المبرومة من السوق الخاصة بإعادة البيع وكذلك من سعر المادة المستعادة لأن الكثير من المشترين المحتملين لا يرغبوا في وجود مثبط اللهب في هذه المادة.
    This pre-occupation with the need to show a loss to the State might limit the fight against corruption. UN لكنَّ هذا الانشغال بضرورة إثبات الخسارة التي قد تتكبدها الدولة قد يحد من نطاق مكافحة الفساد.
    A necessity test and limitations on domestic regulation could limit national sovereignty. UN فإجراء اختبار الضرورة وفرض قيود على التنظيم المحلي قد يحد من السيادة الوطنية.
    This encouraged new technologies but might reduce the cost-effectiveness of the subsidies, at least in the short term. UN وقد شجع هذا على استخدام التكنولوجيات الجديدة، إلا أنه قد يحد من فعالية كلفة الإعانات، على الأقل على المدى القصير.
    This could reduce growth potential in the short run. UN وهذا أمر قد يحد من إمكانات النمو في الأجل القصير.
    Although it might be argued that the limitation of agendas for meetings of such bodies to two substantive items could restrict the scope for discussion of matters related to sustainable development, it could equally be argued that by imposing what amounts to a priority-setting exercise the agenda limitation prevents the holding of debates on issues not yet ready for discussion. UN ورغم إمكان القول بأن قصر جدولي أعمال اجتماعات هاتين الهيئتين على مجرد بندين فنيين اثنين قد يحد من نطاق مناقشة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة، فيمكن بالمثل القول بأنه بفرض ما يمثل ممارسة لوضع اﻷولويات، فان جدول اﻷعمال يمنع مناقشة مسائل لم يحن وقت مناقشتها.
    Female workers may also have less of a connection to wider social networks, which in turn can limit their career opportunities. UN كما أن النساء العاملات قد يكن أقل اتصالا بالشبكات الاجتماعية الأوسع، وذلك بدوره قد يحد من فرص حياتهن المهنية().
    In existing IMIS, collection of information and application processing are integrated, which can reduce the speed of the application. UN وفي النظام الحالي، يدمج جمع المعلومات وتجهيز التطبيقات مما قد يحد من سرعة الاستخدام.
    The Committee is nevertheless concerned that this provision may in practice give rise to discriminatory treatment of undocumented migrant workers, which would limit their access to justice. UN بيد أن اللجنة قلقة من كون هذا الحكم قد تنشأ منه في الممارسة معاملة تمييزية للعمال المهاجرين غير الحاصلين على وثائق الإقامة، مما قد يحد من وصولهم إلى العدالة.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    Increased energy efficiency, together with technological developments, might curtail increases in energy demand. UN فتزايد الكفاءة في استخدام الطاقة جنبا الى جنب مع التطورات التكنولوجية قد يحد من الزيادات في الطلب على الطاقة.
    The criticism is that earmarking tax receipts for sustainable forest management may constrain efficient public resource allocation. UN وموطن النقد فيه أن تخصيص إيرادات ضريبية لﻹدارة المستدامة للغابات قد يحد من كفاءة توزيع الموارد العامة.
    For some countries, use of national forest inventory information for international purposes may be limited by the fact that it is available only in the national language. UN وبالنسبة لبعض البلدان، قد يحد عدم توافر المعلومات إلا باللغة الوطنية من استعمال معلومات عن حصر الموارد الحرجية الوطنية للأغراض الدولية.
    The competition law requires other government authorities to consult with the Minister of the Economic Planning Board when they wish to introduce, amend, or enact any legislation or order that might restrain competition. UN ويُلزِم قانون المنافسة السلطات الحكومية اﻷخرى بالتشاور مع وزير مجلس التخطيط الاقتصادي عندما ترغب في إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع أو أمر قد يحد من المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد