This, again, is an area that may benefit from further study. | UN | وهذا مجال آخر قد يستفيد أيضا من المزيد من الدراسة. |
Projections indicate that in ten years time, through this scheme, as many as 250,000 households may benefit. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه قد يستفيد من هذه الخطة نحو 000 250 أُسرة معيشية في غضون عشر سنوات. |
You know, Victor could use a little pantry time. | Open Subtitles | تعلمين, فيكتور قد يستفيد من الوقت بقضائه في الخزانه |
Fine, then he doesn't eat. Probably could use a good spanking, too. | Open Subtitles | حسنــاً ، إذنّ فلا يأكل ، من الأرجح قد يستفيد من الصفع الجيد أيضــا |
Therefore, the system might benefit from an agreement on a specific format in order to succeed in this area. | UN | ومن ثم، قد يستفيد النظام من التوصل إلى اتفاق بشأن شكل محدد حتى يتسنى النجاح في هذا المجال. |
Good to know. Anyhoo, I brought someone who I thought might benefit from meeting you. | Open Subtitles | من الجيد معرفة ذلك. أحضرت لك شخصـا قد يستفيد من مقـابلتك. |
It was for this reason that it was necessary to reconsider the foundations of an educational approach which could benefit from the fruit of our multicultural world. | UN | ولهذا السبب فإنه من الضروري إعادة النظر في أسس النهج التعليمي الذي قد يستفيد من ثمار عالمنا المتعدد الثقافات. |
At the same time, the private sector would benefit from a more efficient and transparent administrative system. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن القطاع الخاص قد يستفيد من نظام إداري يتسم بكفاءة أكبر وشفافية أكثر. |
The importance of normalizing Palestinian economic relations with Arab neighbours is also stressed, through collaboration in infrastructural projects, as well as in areas in which production and trade may benefit from new comparative advantages. | UN | وتشدد على أهمية تطبيع العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الجيران العرب، وذلك من خلال التعاون في مشاريع الهياكل اﻷساسية، وفي المجالات التي قد يستفيد فيها اﻹنتاج والتجارة من المزايا النسبية الجديدة. |
It is our strong belief that the CD may benefit from an open and frank exchange of views on this matter. | UN | وإننا على يقين من أن مؤتمر نزع السلاح قد يستفيد من إجراء تبادل مفتوح وصريح لوجهات النظر بشأن هذا الموضوع. |
At the same time, insurers may benefit from developing an undeveloped insurance market. | UN | وفي الوقت نفسه، قد يستفيد المؤمنون من تنمية سوق تأمينية غير متطورة. |
The system also needs an effective process when a health worker assesses that a client may benefit from additional services and the client is referred from one facility to another. | UN | والنظام بحاجة أيضاً إلى عملية فعالة عندما يكون في تقدير الأخصائي الصحي أن المريض قد يستفيد من خدمات إضافية، ويُحال المريض من مرفق إلى آخر. |
On this condition all, in the Democratic Republic of the Congo and in the region, may benefit from the strong support the international community, in particular the Security Council, is ready to provide. | UN | فرهنا بهذا الشرط، قد يستفيد الجميع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة برمتها من الدعم القوي الذي يعتزم المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، تقديمه. |
Besides, that smelly comb-over of yours could use one. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن رأسك النتن قد يستفيد من ذلك |
I mean, the new guy you got could use a little finesse. | Open Subtitles | أعني, الفتى الجديد الذي وجدتموه قد يستفيد من بعض البراعة |
The truth is, the struggle could use some more muscle. | Open Subtitles | أتعلمون ما هي الحقيقة؟ هذا الصراع قد يستفيد بمزيد من القوة |
I feel your report might benefit from the perspective of an actual patient here. | Open Subtitles | أشعر تقرير الخاص بك قد يستفيد من جهة نظر المريض الفعلي هنا. |
Someone who might benefit from the magic of wining? | Open Subtitles | شخصٌ ما قد يستفيد من سحر النبيذ ؟ |
While the NonProliferation Treaty remained the cornerstone of the international nuclear nonproliferation regime, a static regime that has lost its vision might benefit from fresh ideas. | UN | وعلى الرغم من أن معاهدة عدم الانتشار ما تزال حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، فإن نظاما راكدا فقد رؤيته قد يستفيد من أفكار جديدة. |
He also reiterated his reassurances that the organization would avoid any situation that could benefit the military in any way, while the needs of women would continue to be addressed. | UN | وكرر أيضا تأكيداته بأن المنظمة ستتفادى أي وضع قد يستفيد منه العسكريون بأي طريقة، وستستمر معالجة احتياجات المرأة. |
In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Serbia provided updates relative to these timelines at meetings of the Standing Committees, Meetings of the States Parties, and Review Conferences. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات استعراض النتائج. |
This is an area that would benefit from more in-depth analysis to gain a more nuanced understanding of the developments and trends and their impact on the norm against biological weapons. | UN | وهذا مجال قد يستفيد من إجراء تحليل أكثر تعمقاً لبلوغ فهم أدق للتطورات والاتجاهات وآثارها على صكوك مكافحة الأسلحة البيولوجية. |
Its costs and benefits should be compared with those of the in-house operations, bearing in mind that the latter could eventually benefit from the introduction of new technology and on-line automated equipment and methods, such as tipping in, insertion of coupons, addressing, sorting, bagging and boxing. | UN | وينبغي مقارنة تكاليف هذه العمليات وفوائدها بتكاليف العمليات وفوائدها عندما يضطلع بها داخليا، مع مراعاة أن التنفيذ الداخلي هذا قد يستفيد من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وأجهزة وأساليب عمل آلية مباشرة، مثل قص الصفحات وتضمين القسائم، وتجهيز عناوين المرسل إليهم، والفرز والتوضيب في أكياس وصناديق. |