ويكيبيديا

    "قد يستلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may require
        
    • might require
        
    • may need
        
    • may entail
        
    • may necessitate
        
    • might necessitate
        
    • might entail
        
    • would require
        
    • may involve
        
    • could require
        
    • may be necessary
        
    This may require greater involvement of social scientists and economists; UN وهذا قد يستلزم المزيد من مساهمة علماء الاجتماع والاقتصاد؛
    However, the Guide is a lengthy and complex document and its transformation into law may require a substantial amount of time and effort. UN بيد أن الدليل وثيقة طويلة ومعقّدة قد يستلزم تحويلها إلى قانون مقداراً كبيراً من الوقت والجهد.
    42. Monitoring the goals and targets of the post-2015 development agenda might require the development and adoption of new concepts, measurement frameworks, data sources, methods and technologies. UN 42 - قد يستلزم رصد أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015 استحداث واعتماد مفاهيم وأطر قياس جديدة ومصادر وطرق وتقنيات جديدة للبيانات.
    Most noted the political calendar proposed by the East Timorese, some expressing concern that the tight timetable might require some flexibility. UN ولاحظ معظم المتدخلين الجدول الزمني السياسي الذي اقترحه التيموريون الشرقيون حيث أعرب بعضهم عن القلق من شدة ضيق الجدول الزمني الذي قد يستلزم بعض المرونة.
    A midterm evaluation of the medium-term strategic and institutional plan will be undertaken in 2010, and depending on its outcome, this strategic framework may need to be revised to align it with the new realities and decisions. UN وسيجرى في عام 2010 تقييم منتصف المدة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبحسب نتائجه، قد يستلزم الأمر تنقيح الإطار الاستراتيجي لجعله منسجماً مع الوقائع والقرارات الجديدة.
    (ii) The establishment of such a mechanism may entail additional costs for the Authority. UN ' 2` قد يستلزم إنشاء آلية من هذا القبيل تكاليف إضافية تتكبدها السلطة.
    While acknowledging that the effective delivery of mandates may necessitate travel, requirements in this area should continue to be kept under close review. UN ورغم الإقرار بأن الاضطلاع الفعال بالولايات قد يستلزم السفر، ينبغي أن تظل الاحتياجات في هذا المجال قيد الاستعراض الدقيق.
    It was noted, however, that the implementation of such recommendations might necessitate additional resources, which might not be available owing to budgetary constraints. UN بيد أنه لوحظ أن تنفيذ تلك التوصيات قد يستلزم بالضرورة موارد إضافية، قد لا تكون متاحة من جراء القيود على الميزانية.
    While the context for these discussions may vary between the different bodies, some of the discussions may require the participation of many of the same delegates. UN وإذا كان سياق هذه المناقشات قد يختلف من هيئة إلى أخرى، فإن بعض المناقشات قد يستلزم مشاركة العديد من الوفود ذاتها.
    These are potentially long-term functions that may require some form of residual mechanism to succeed the judicial mechanism. UN ويمكن أن تكون هذه المهام طويلة الأجل مما قد يستلزم شكلاً لآلية لتصريف الأعمال المتبقية تخلف الآلية القضائية.
    The budget parameters indicate that the expansion of staff may require the acquisition of a third building. UN حيث دلت مؤشرات الميزانية على أن توسيع قاعدة الموظفين قد يستلزم اقتناء مبنى ثالث.
    However, the adoption of temporary special measures may require the approval of the Minister of Higher Education and Science if the duration of a given measure is longer than a period of two years. UN ومع ذلك، قد يستلزم اعتماد تدابير خاصة مؤقتة موافقة وزير التعليم العالي والعلوم إذا كانت مدة التدبير أطول من فترة سنتين.
    Similarly, addressing systemic human rights violations may require immediate efforts to protect vulnerable communities. UN وبالمثل، فإن التصدي للانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان قد يستلزم بذل جهود فورية لحماية المجتمعات المعرضة للخطر.
    The combination of a number of indicators also may require the exclusion of countries for which any of the component indicators is unavailable. UN يضاف الى ذلك أن الجمع بين عـــدد مــن المؤشـرات قد يستلزم استبعاد البلدان التي لا يتوفر بشأنها أي من المؤشرات المكونة للرقم القياسي المركب.
    Most noted the political calendar proposed by the East Timorese, some expressing concern that the tight timetable might require some flexibility. UN ولاحظ معظم المتدخلين الجدول الزمني السياسي الذي اقترحه التيموريون الشرقيون حيث أعرب بعضهم عن القلق من شدة ضيق الجدول الزمني الذي قد يستلزم بعض المرونة.
    The Chair thought that achieving consensus might require the inclusion of an opt-out clause. UN 18- الرئيس: رأى أن التوصل إلى توافق الآراء قد يستلزم إدراج بند اختيار عدم القبول.
    The Convention also lowers the threshold at which scientific evidence might require action by not referring to “serious” or “irreversible” as adjectives qualifying harm. UN وتخفض هذه الاتفاقية أيضا الحد اﻷدنى الذي قد يستلزم فيه الدليل العلمي اتخاذ إجراء وذلك من خلال عدم اﻹشارة إلى عبارة " جسيم " أو " لا سبيل إلى رده " كصفتين للضرر.
    A midterm evaluation of the medium-term strategic and institutional plan will be undertaken in 2010, and depending on its outcome, this strategic framework may need to be revised to align it with the new realities and decisions. UN وسيجرى في عام 2010 تقييم منتصف المدة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبحسب نتائجه، قد يستلزم الأمر تنقيح الإطار الاستراتيجي لجعله منسجما مع الوقائع والقرارات الجديدة.
    Any obligation to choose the least trade-restrictive measure among other available options has been mentioned as potentially problematic for developing countries as it also may entail taking into account different development priorities as well as additional administrative burdens. UN وذُكر أن أي إلزام باختيار التدبير الأقل تقييداً للتجارة من بين الخيارات المتاحة قد ينطوي على مشاكل بالنسبة إلى البلدان النامية، إذ قد يستلزم أيضاً مراعاة أولويات إنمائية شتى علاوة على أعباء إدارية إضافية.
    " The Commission wishes to draw particular attention to paragraph 1.2.5 of the guidelines where it is emphasized that the accumulation of relevant experience with confidence-building measures may necessitate the further development of the text at a later time, should the General Assembly so decide. UN " وتود الهيئة أن توجه الانتباه بشكل خاص إلى الفقرة ١-٢-٥ من المبادئ التوجيهية حيث يرد تأكيد على أن تراكم الخبرة ذات الصلة في تدابير بناء الثقة قد يستلزم زيادة تطوير النص في وقت لاحق إذا قررت الجمعية العامة ذلك.
    He also realized that the complexity of some of the issues might necessitate intersessional meetings. UN وقال أيضا إنه يدرك أن تعقيد بعض القضايا قد يستلزم عقد اجتماعات فيما بين الدورات.
    Resolving the problem at source, however, might entail the amendment of the UNHCR mandate. UN إلا أن حل المشكلة عن المنشأ قد يستلزم تعديل ولاية المفوضية.
    On security, he laid out the basic costing principles to follow: determining a reasonable base structure and defining a variable cost distribution between core and non-core, which would require further analysis. UN وفيما يتعلق بالأمن، قام بتبيين المبادئ الأساسية المُتبعة لتحديد التكاليف وهي: تحديد هيكل أساسي معقول والأخذ بتوزيع متغير للتكاليف بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، وهو ما قد يستلزم تحليلا معمقا.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وفي حين أن إعادة تنسيب الوظيفة قد يستلزم تغيير موقع الخدمة أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    In many cases, given that the majority of poor people are in developing countries, this could require special provisions for developing countries. UN وفي حالات كثيرة، ونظرا إلى أن أغلبية الفقراء يعيشون في البلدان النامية، قد يستلزم الأمر وضع أحكام خاصة لصالح البلدان النامية.
    We of course stand ready to take part in any preliminary consultations which may be necessary. UN ونحن بالطبع على استعداد للمشاركة في أي مشاورات أولية قد يستلزم الأمر إجراءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد