ويكيبيديا

    "قد يسفر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may result in
        
    • could result in
        
    • might result in
        
    • could lead to
        
    • may cause
        
    • can result in
        
    • would result in
        
    • could have
        
    • might lead to
        
    • possibly
        
    These tests simulate mechanical abuse from an impact or crush that may result in an internal short circuit. UN تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي.
    Such a system may result in even higher exchange rate volatility, however, owing to the possibility of sharp shifts in international demand from one international currency to another, since they are likely to be close substitutes. UN إلا أن هذا النظام قد يسفر عن المزيد من التقلب في أسعار الصرف بسبب احتمال حدوث تغيرات حادة في الطلب الدولي على عملة دولية دون أخرى، لأنه يُرجح أن تشكل إحداها بديلة للأخرى.
    The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. UN ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    When used in schools, measures to protect from electrical failure which could result in a fire UN لدى استخدامه في المدارس، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عن نشوب حرائق
    There was a danger, however, that such cooperation might result in individual regions having to cope with the problem of refugees in isolation, and regional burden-sharing must therefore be complemented by initiatives at the global level. UN بيد أنه يوجد خطر يتمثل في أن التعاون قد يسفر عن اضطرار مناطق بعينها إلى التصدي لمشاكل اللاجئين منفردة، ولذا يجب استكمال تقاسم اﻷعباء اﻹقليمي عن طريق اتخاذ مبادرات على الصعيد العالمي.
    We wish to caution that India's aggressive behaviour could lead to disastrous consequences. UN ونود التحذير بأن سلوك الهند العدائي قد يسفر عن نتائج وخيمة.
    Obtaining dismissal of a suit instituted in a national court may result in difficult legal issues. UN وإن رفض الدعوى المطروحة على المحكمة الوطنية قد يسفر عن قضايا قانونية معقدة.
    According to some projections, if HIV continues to spread at present rates, it may result in the deaths of almost 70 million people. UN ووفقا لبعض التقديرات، إذا واصل الفيروس الانتشار بمعدلاته الحالية، فإنه قد يسفر عن وفاة حوالي 70 مليون فرد.
    The latest assessment is that each of these investigations may result in an indictment. UN وقد خلص آخر تقييم إلى أن كل تحقيق من هذه التحقيقات قد يسفر عن لائحة اتهام.
    Failure to do so may result in the continuation of contracts with unsatisfactory suppliers. UN ذلك أن عدم القيام بذلك قد يسفر عن استمرار التعاقد مع موردين لا يبعثون على الرضا.
    When used in hospitals, measures to protect from electrical failure which could result in a fire UN لدى استخدامه في المستشفيات، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عن نشوب حرائق
    A forceful push towards a vote on a reform package could result in confrontation and division between Member States. UN وأي اندفاع نحو التصويت على صفقة للإصلاح قد يسفر عن حدوث مواجهة وانقسام بين الدول الأعضاء.
    Other delegations supported the view that excluding the Supplementary Programme for Afghanistan could result in undermining the principle of the unified budget. UN وأيدت وفود أخرى الرأي القائل إن استبعاد البرنامج التكميلي لأفغانستان قد يسفر عن تقويض مبدأ الميزانية الموحدة.
    Furthermore, the submission of disputes involving internal regulations or rules to national courts could result in interpretations conflicting with those given by United Nations organs or inconsistent with the policies and interests of the Organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن عرض المنازعات التي تنطوي على أنظمة أو قواعد داخلية على المحاكم الوطنية قد يسفر عن تفسيرات تتعارض مع التفسيرات التي تعطيها أجهزة اﻷمم المتحدة أو لا تتفق مع سياسات المنظمة ومصالحها.
    He called for the international community to pay urgent attention to the Agency's persistent underfunding, which might result in cuts in or the abandonment of the programme, with grave consequences for the region. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام عاجل لاستمرار عدم توفر التمويل الكافي للوكالة، مما قد يسفر عن إجراء تخفيضات في البرنامج أو وقفه، وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على المنطقة.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    Some delegations raised the possibility of the same complaint being submitted to several complaints mechanisms at the same time, which could lead to inconsistencies in interpretation. UN وأثارت بعض الوفود احتمال تقديم الشكوى ذاتها إلى عدة آليات لتقديم الشكاوى في نفس الوقت مما قد يسفر عن تضارب في تفسيرها.
    Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism, which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مما قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح،
    It is difficult to develop and implement at the same time, which can result in false starts or repeated efforts. UN ومن الصعب التطوير والتنفيذ في نفس الوقت، مما قد يسفر عن بدايات زائفة أو جهود متكررة.
    Universal membership would allow all member States to participate in the decision-making process, which would result in divergent opinions and consequently make the coordinated management of the Governing Council itself difficult; UN ومن شأن العضوية العالمية أن تسمح لجميع الدول الأعضاء بالمشاركة في عملية صنع القرارات، وهو ما قد يسفر عن آراء متنافرة وبالتالي يجعل الإدارة المنسقة لمجلس الإدارة نفسه صعبة؛
    Any interference, no matter how miniscule, could have disastrous consequences for the time stream. Open Subtitles أي تداخل مهما كان ضئيلًا قد يسفر عن تبعات كارثية في مجرى الزمن.
    A large number of references to specific rights, on the other hand, might lead to controversy. UN وأن الإشارات الكثيرة العدد إلى حقوق محددة، من ناحية أخرى، قد يسفر عن إثارة الجدل.
    Such incidents have the potential of raising tension, with possibly serious consequences. UN ويحتمل أن تفضي هذه الحوادث إلى زيادة حدة التوتر، مما قد يسفر عن عواقب وخيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد