ويكيبيديا

    "قد يصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may amount
        
    • of up
        
    • may be up
        
    • could amount
        
    • could be up
        
    • may reach
        
    • might reach
        
    • as much
        
    • might come
        
    • can amount
        
    • as many as
        
    • as high as
        
    • maximum
        
    • could reach
        
    • might arrive
        
    The substantive matters included the recall of witnesses and conduct by parties that may amount to contempt of court. UN وشملت المسائل الموضوعية استدعاء الشهود وسلوك الأطراف الذي قد يصل إلى إهانة المحكمة.
    The actual number of drug abusers in Lithuania may amount to approximately 20,000. UN والعدد الفعلي للذين يسيئون استعمال المخدرات في ليتوانيا قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ شخص تقريبا.
    A more accurate calculation might be of up to 120 submissions, a number almost four times larger than the initial estimate. UN وبحساب أكثر دقة، قد يصل عدد التقارير إلى 120 تقريرا، وهو رقم يزيد حوالي أربعة أضعاف عن التقديرات الأولية.
    Tax relief of up to MYR5,000 is provided to individuals for medical expenses and purchases of special equipment for their elderly parents. UN فيُمنح الأفراد إعفاءً ضريبياً قد يصل إلى 000 5 رينغت ماليزي لتغطية التكاليف الطبية وتكاليف ابتياع المعدات الخاصة بالوالدين المسنين.
    In some places the sand cover may be up to 120 metres deep. UN وفي بعض الأماكن قد يصل عمق الغطاء الرملي إلى 120 مترا.
    That could be explained by delays in replying, which could amount to three months, and by the difficulties being experienced by the Organization in paying its suppliers on time. UN وعلل هذه النتيجة بتأخر الردود، الذي قد يصل إلى ثلاثة أشهر، وبالصعوبات التي تعانيها المنظمة في التسديد لمورديها في الوقت المناسب.
    Just so you know, at any one time, there could be up to 30 people on the waiting list, so it's always best to keep your options open. Open Subtitles فقط لتعلم، في وقت ما، قد يصل العدد إلى 30 في قائمة الإنتظار لذلك، من الأفضل دوماً أن تبقي خياراتك مفتوحة
    Continued disproportionate use of force by Israeli security forces amounts to unlawful killings, and may amount to wilful killings in some cases. UN واستمرار قوات الأمن الإسرائيلية في الاستخدام المفرط للقوة يرقى إلى مستوى القتل غير المشروع بل قد يصل إلى حدِّ القتل العمد في بعض الحالات.
    In the opinion of the Special Rapporteur the prolonged isolation of detainees may amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and, in certain instances, may amount to torture. UN ويرى المقرر الخاص أن عزل المحتجزين الطويل الأمد قد يصل إلى مرتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي بعض الحالات، قد تصل إلى مرتبة التعذيب.
    I further believe that prolonged incommunicado detention in a secret place may amount to torture as described in article 1 of the Convention against Torture. UN كما أعتقد أن الحبس الانفرادي طويل الأمد في مكان سري قد يصل إلى درجة التعذيب كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Equally, the Special Rapporteur considers that the use of restraint techniques and/or instruments in order to control a detainee may amount to torture or another form of illtreatment when they are applied in a degrading and painful manner. UN 45- وكذلك يرى المقرر الخاص أن استخدام أساليب تقييد الحرية و/أو أدوات للتحكم بحركة الشخص المحتجز قد يصل إلى درجة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة عندما يتم استخدامها بصورة حاطة بالكرامة ومؤلمة.
    Some of those companies might even form fully armed units of up to 500 men. UN بل إن باستطاعة البعض منها تشكيل وحدات مسلحة بالكامل قد يصل قوامها إلى خمسمائة رجل.
    :: Review and approval of up to 50 generic job profiles for usage within field operations UN :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية
    OIOS estimated that the staff member had defrauded UNEP of up to 13,000 euros. UN وتشير تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف قد نهب من برنامج البيئة ما قد يصل إلى 000 13 يورو.
    Furthermore, the annual attrition rate may be up to 500 officers per year. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعدل السنوي للنقص في قوام الشرطة قد يصل إلى 500 شرطيا في السنة.
    Pending a change in the law, judges should refrain from using a power that could amount to the ordering of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وريثما يجري تغيير في القانون، يجب على القضاة الامتناع عن استخدام سلطتهم إلى حد قد يصل إلى اﻷمر بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Movie reviewers never get the cover. A cover could be up to 3, 000 words. Open Subtitles ناقدوا الأفلام لا يحظوا بالغلاف قط فالغلاف قد يصل كلماته إلى 3000 كلمة
    For example by 2010 unemployment may reach 20 per cent in Spain and 17 per cent in Ireland. UN فعلى سبيل المثال، قد يصل معدل البطالة إلى 20 في المائة في أسبانيا و 17 في المائة في أيرلندا بحلول عام 2010.
    Nevertheless, a person convicted for merely arranging or providing information or mechanisms for trafficking in person may be penalized with simple imprisonment that might reach up to three years. UN ومع ذلك، فإن الشخص المدان لمجرد قيامه بترتيب أو توفير المعلومات أو الآليات للاتجار بشخص يجوز أن يُعاقب بالسجن البسيط الذي قد يصل إلى ثلاث سنوات.
    Experts in this field forecast that by the year 2001 production may rise to as much as 300,000 barrels a day. UN ويتوقع الخبراء في هذا الميدان أن الإنتاج قد يصل إلى 000 300 برميل يوميا بحلول سنة 2001.
    One is that foreign TNCs might come to dominate the local market. UN أحدها هو أن الشركات عبر الوطنية قد يصل بها الأمر إلى أن تهيمن على السوق المحلية.
    This pattern of coercive control over women's right to health and autonomy can result in physical and psychological harm, and can amount to a State-sanctioned pattern of gender-based violence. UN ومن الممكن أن يتسبب هذا النمط من التحكم القسري في حق المرأة في الصحة والاستقلال الذاتي في إلحاق أذى جسدي ونفسي بها قد يصل إلى مصاف نمط للعنف الجنساني تجيزه الدولة.
    Estimates vary on how many civilians remained in the camp throughout but there may have been as many as 4,000. UN وتختلف التقديرات بشأن عدد المدنيين الذين بقوا في المخيم طوال الفترة ولكنه قد يصل إلى 000 4 شخص.
    UNDP estimates that the number of its national project personnel may be as high as 30,000. UN ويقدر برنامج الأمم المتحدة الانمائي أن عدد موظفيه للمشاريع الوطنية قد يصل إلى 000 30 موظف.
    Following the Greentree Agreement, the Mixed Commission has established the follow-up committee and is in the process of recruiting additional civilian observers up to a maximum of 22. UN وعلى إثر اتفاق غرينتري، أنشأت اللجنة المختلطة لجنة متابعة وهي بصدد توظيف المزيد من المراقبين المدنيين الذين قد يصل عددهم إلى 22 مراقبا كحد أقصى.
    If you don't, the death toll could reach the hundreds of thousands. Open Subtitles وإن لم نفعل فإن عدد الوفيات قد يصل إلى مئات الآلاف
    The rain that a grassland needs to survive for a year might arrive all at once. Open Subtitles المطر التي تحتاجه المراعي كي تنجو لمدة سنة قد يصل مرتًا واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد