ويكيبيديا

    "قد يطلبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may require
        
    • may be required by
        
    • may be requested by
        
    • may request
        
    • might request
        
    • that may be requested
        
    • as may be requested
        
    The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and, generally, perform all other work which the Meeting of the States Parties may require. UN وتجري الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات وتؤدي، عموماً، جميع الأعمال الأخرى التي قد يطلبها اجتماع الدول الأطراف.
    The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and, generally, perform all other work which the Meeting of the States Parties may require. UN وتجري الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات وتؤدي، عموماً، جميع الأعمال الأخرى التي قد يطلبها اجتماع الدول الأطراف.
    The SBI will also be invited to continue considering the outcomes of the expert meetings on response measures, with a view to recommending what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كذلك ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في نتائج اجتماعات الخبراء بشأن تدابير الاستجابة، بقصد التوصية بأي إجراءات أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Otherwise, as in the past, the Government of Uganda remains available to provide any information that may be requested by the Group of Experts. UN وبخلاف ذلك، وكما حدث في السابق، تظل حكومة أوغندا على استعداد لتقديم أي معلومات قد يطلبها فريق الخبراء.
    It issues weekly and monthly reports, or such reports as the Procurator may request, concerning the investigation of cases and coordinates with all the area offices concerning the performance of measures which for territorial reasons have to be performed outside the jurisdiction of San Salvador. UN وهي تقوم بإصدار تقارير أسبوعية وشهرية، أو أي تقارير قد يطلبها الوكيل العام، فيما يتعلق بالتحقيق في حالات، وتنسق مع جميع المكاتب الإقليمية بشأن تنفيذ التدابير التي يجب تنفيذها، لأسباب إقليمية، خارج الولاية القضائية لسان سلفادور.
    10. The Government stands ready to provide any additional information that the Working Group might request concerning these various recommendations. UN 10- وأخيراً، فإن الحكومة على أهبة الاستعداد لتقديم أية معلومات إضافية قد يطلبها الفريق العامل بشأن مختلف التوصيات.
    (d) Perform all other work that the Executive Board may require. UN (د) الاضطلاع بجميع الأعمال الأخرى التي قد يطلبها المجلس التنفيذي.
    (d) Perform all other work that the Executive Board may require. UN (د) والاضطلاع بكافة الأعمال الأخرى التي قد يطلبها المجلس التنفيذي.
    (d) Perform all other work that the Executive Board may require. UN (د) والاضطلاع بكافة الأعمال الأخرى التي قد يطلبها المجلس التنفيذي.
    The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and, generally, perform all other work which the Meeting of the States Parties may require. UN وتجري الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات وتؤدي، عموماً، جميع الأعمال الأخرى التي قد يطلبها اجتماع لدول الأطراف.
    I would assure him of the full support of the Singapore delegation and that he can call upon us for any assistance that he may require in the conduct of the affairs of the fifty-first session of the Assembly and throughout the term of his presidency. UN وأود أن أؤكد له دعــم وفد سنغافورة التام وأن بوسعه أن يدعونا إلى تقديم أية مساعدة قد يطلبها في ممارسته لشؤون الدورة الحاديــة والخمسين للجمعية وطوال مدة رئاسته.
    (d) maintenance of such accounting records as may be required by the head of the Permanent Secretariat; UN )د( الاحتفاظ بسجلات الحسابات التي قد يطلبها رئيس اﻷمانة الدائمة؛
    (d) maintenance of such accounting records as may be required by the head of the Permanent Secretariat; UN )د( الاحتفاظ بسجلات الحسابات التي قد يطلبها رئيس اﻷمانة الدائمة؛
    Action:: The SBI will be invited to continue considering the outcomes of the regional workshops and the expert meeting on adaptation with a view to recommending what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN 43- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في نتائج حلقات العمل الإقليمية واجتماع الخبراء بشأن التكيف، بقصد التوصية بالإجراءات الأخرى التي قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Subject to further guidance by the Security Council, IAEA is continuing with the limited implementation of its ongoing monitoring and verification plan and remains ready to provide such additional information or clarification as may be requested by the Council. UN ورهنا بالتوجيهات اﻷخرى للمجلس، تواصــل الوكالة التنفيــذ المحــدود لخطتها للرصــد والتحقق المستمرين، كما أنها ما زالت مستعدة لتوفير المعلومات أو اﻹيضاحات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس. ــ ــ ــ ــ ــ
    (iii) Prepare written statements on behalf of the Secretary-General in appeals filed with the Joint Appeals Board, gather additional information that may be requested by the Board in the consideration of particular cases and appear at hearings scheduled by the Board; UN ' ٣ ' إعداد بيانات مكتوبة بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    (iii) Prepare written statements on behalf of the Secretary-General in appeals filed with the Joint Appeals Board, gather additional information that may be requested by the Board in the consideration of particular cases and appear at hearings scheduled by the Board; UN ' ٣ ' إعداد بيانات خطية بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    8. Each Party shall establish direct lines of communication and maintain regular contact with the field offices of the Special Representative in the Territory, and shall keep the Special Representative apprised of any information he may request or need in order to ensure a free and fair campaign. UN ٨ - يقيم كل طرف خطوط اتصالات مباشرة ويواصل اتصاله المنتظم بالمكاتب الميدانية للممثل الخاص في اﻹقليم، ويزود الممثل الخاص بأي معلومات قد يطلبها أو يحتاج إليها بغية كفالة القيام بحملة حرة ونزيهة.
    Nevertheless, the Government of India remains willing to provide information to the Committee on its efforts to eradicate discrimination against Scheduled Castes and Scheduled Tribes or any other matter Committee Members may request; UN ومع ذلك، ما زالت حكومة الهند على استعداد لموافاة اللجنة بالمعلومات عن الجهــود التي تبــذلها للقضاء على التمــييز ضد الطــوائف المُصنﱠفة والقبائل المُصنﱠفة أو بالمعلومات التي قد يطلبها أعضاء اللجنة عن أي مسألة أخرى؛
    b. Consider and submit to the Conference the draft report of the Agency on the implementation of this Convention, the report on the performance of its own activities and such special reports as it deems necessary or which the Conference may request; UN (ب) النظر في مشروع تقرير الوكالة عن تنفيذ هذه الاتفاقية، والتقرير الذي يصدر عن أداء أنشطته هو، والتقارير الخاصة التي يراها ضرورية أو التي قد يطلبها المؤتمر، وتقديم هذه التقارير إلى المؤتمر؛
    One week after the attacks, the Romanian Parliament adopted a decision to place its airspace, maritime space and territory at the disposal of the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and to grant access to such other facilities as its partners might request. UN فبعد وقوع الهجمات بشهر، اتخذ برلمان رومانيا قرارا بجعل مجالها الجوي، والبحري والبري رهن إشارة الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي وبإتاحة تسهيلات أخرى قد يطلبها شركاؤها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد