The IBC report notes that this may be considered a Western judgement. | UN | وجاء في تقرير اللجنة الدولية ﻷخلاق علم اﻷحياء أن ذلك قد يعتبر حكماً غربياً. |
Conversion of forest land may be considered progress in the food and agricultural context but not necessarily by conservation groups. | UN | فتحويل أراضي الغابات قد يعتبر تقدما في السياق الغذائي والزراعي، بيد أن جماعات حفظ البيئة لا تراه كذلك بالضرورة. |
According to the Group of Experts, the above might be considered by some as an overambitious agenda. | UN | ووفقا لفريق الخبراء، قد يعتبر البعض ما جاء أعلاه جدول أعمال طموحا للغاية. |
It did not consider it appropriate to prepare a comprehensive list of issues and items for its programme of work since additional items might be considered necessary as work progressed. | UN | غير أن اللجنة اعتبرت أن إعداد قائمة شاملة بالمسائل والبنود المتعلقة بعملها ليس أمرا ملائما إذ انه قد يعتبر من الضروري إضافة بنود أخرى مع تقدم العمل. |
Both the refusal of assistance, and the failure of an affected State to make a decision known in accordance with draft article 11, paragraph 3 within a reasonable time frame, may be deemed arbitrary. | UN | فرفض الدولة المتضررة عرض المساعدة أو عدم الإفصاح عن قرارها إزاء هذا العرض وفقاً للفقرة 3 من مشروع المادة 11، في غضون فترة زمنية معقولة، قد يعتبر تعسفاً. |
In one sense to make a connection between the taking of countermeasures and resort to arbitration may be seen as progressive, as a step towards moderating the old system of “reprisals”, and as contributing towards the peaceful settlement of international disputes. | UN | فمن ناحية، قد يعتبر الربط بين اتخاذ التدابير المضادة واللجوء إلى التحكيم تقدمياً، خطوة نحو تخفيف النظام القديم للأعمال الانتقامية، ومساهمة في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية. |
What one country considered acts of terrorism perpetrated against it, another, even a non-partisan observer, might consider legitimate acts of resistance to occupation. | UN | وما يعتبره بلد ما أعمالا إرهابية ارتُكبت ضده، قد يعتبر بلد آخر، وإن كان مراقبا غير منحاز، أعمال مقاومة للاحتلال مشروعة. |
• Harmonization of existing systems may be considered as a possible measures. | UN | ● قد يعتبر التنسيق بين النظم القائمة من التدابير المحتملة |
In the light of the accuracy of modern techniques, the use of charts for describing boundaries may be considered rather imprecise. | UN | وفي ضوء دقة التقنيات العصرية، قد يعتبر استعمال الخرائط لوصف الحدود وسيلة غير دقيقة. |
What may be considered minor irritants to the larger States loom large for the small States. | UN | وما قد يعتبر مضايقات عابرة بالنسبة للدول الكبرى إنما يشكل خطرا أكبر بالنسبة للدول الصغرى. |
Any interference with our operations may be considered an act of war. | Open Subtitles | أي تدخل في عملياتنا قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب |
But I've used other unorthodox methods, some of which might be considered illegal. | Open Subtitles | لكنني استخدمت ،طرق غير تقليدية أخرى من ضمنها قد يعتبر غير قانوني. |
Technically what we're doing might be considered illegal, which is why I'm surrounded by eleven of our most annoying lawyers. | Open Subtitles | تقنيا, ما فعلناه قد يعتبر غير قانوني, ولهذا انا محاط بأكثر احد عشر محامي مزعج. |
Even the act of acknowledging the breach might be considered as humiliating by certain States and therefore the rule in paragraph 4 must not be understood as applicable in extenso. | UN | وحتى شرط الإقرار بالانتهاك قد يعتبر مهيناً من جانب بعض الدول ولهذا يجب ألا تُفهم القاعدة الواردة في الفقرة 4 على أنها تنطبق في جميع الأحوال. |
The Meeting of the Parties may establish such further subsidiary bodies as may be deemed necessary for the implementation of this Protocol. | UN | ٤- يجوز لاجتماع اﻷطراف إنشاء ما قد يعتبر ضرورياً من الهيئات الفرعية اﻷخرى من أجل تنفيذ هذا البروتوكول. |
Particular caution should be used in excluding the application of the Model Law by way of a limitation of its scope to international uses of electronic signatures, since such a limitation may be seen as not fully achieving the objectives of the Model Law. | UN | وينبغي توخي الحذر بوجه خاص من استبعاد انطباق القانون النموذجي بواسطة حصر نطاقه في الاستعمالات الدولية للتوقيعات الالكترونية، لأن ذلك الحصر قد يعتبر قصورا عن تحقيق أهداف القانون النموذجي تحقيقا كاملا. |
Some might consider that the recommendations did not go far enough and others that they went too far. | UN | ٢٥ - وأضاف قائلا إن البعض قد يعتبر أن التوصيات لا تذهب إلى الحد اللازم وآخرين يعتبرون أنها تجاوزت حدها. |
The competition authority should have strict guidelines on what might be deemed confidential business information. | UN | وينبغي أن يكون لدى سلطة المنافسة مبادئ توجيهية دقيقة بشأن ما قد يعتبر معلومات تجارية سرية. |
A recertification procedure applied to judges every seven years might be seen as an interference in judicial independence. | UN | إذ إن تطبيق إجراء إعادة التصديق على تعيين القضاة كل سبع سنوات قد يعتبر تدخلاً في استقلال القضاء. |
Generally, any measure taken by the Government to enhance the investment climate for infrastructure projects may be regarded as governmental support. | UN | وعلى وجه العموم، فان أي تدبير تتخذه الحكومة لتعزيز المناخ الاستثماري لمشاريع البنية التحتية قد يعتبر كدعم حكومي. |
I am going to say something which may be a tautology, but sometimes things which are obvious can act as a sort of call for attention to things which are obvious but in certain circumstances may be ignored. | UN | وسأقول شيئاً قد يعتبر حشواً، لكن الأمور البديهية قد تؤدي أحياناً دور المنبه على أشياء بديهية لكنها قد تغفل. |
To consider that item within the framework of the Special Committee could be seen as interfering in the internal procedures of the Court. | UN | فالنظر في هذا البند ضمن إطار اللجنة الخاصة قد يعتبر تدخلا في اﻹجراءات الداخلية للمحكمة. |
Although this may be perceived as still discriminatory, it is the kind of change that reflects the gradual erosion of cultural taboos. | UN | ومع أن هذا قد يعتبر تمييزيا حتى الآن، فهو نوع التغير الذي يعكس الاضمحلال التدريجي للمحرمات الثقافية. |
Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. | UN | بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول. |
12. Staff rule 110.1 further provides that failure by a staff member to comply with his or her obligations under the Charter and the aforementioned regulatory instruments may amount to unsatisfactory conduct within the meaning of staff regulation 10.2, leading to the institution of disciplinary proceedings and the imposition for misconduct of disciplinary measures referred to in staff rule 110.3. | UN | ٢١ - وتنص المادة ٠١١-١ أيضا على أن عدم امتثال الموظف لالتزاماته بموجب الميثاق والصكوك التنظيمية المذكورة أعلاه، قد يعتبر سلوكا غير مرضي بمفهوم المادة ٠١-٢ ويؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية وفرض التدابير المشار إليها في المادة ٠١١-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين بسبب سوء السلوك. |
Though some might regard that as an unwelcome curb on personal liberties, she believed it to be a necessary safeguard which enabled her countrymen as a whole to enjoy greater freedom, security and a safer environment. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه رغم أن البعض قد يعتبر ذلك كبحا غير مرغوب فيه للحريات الشخصية، فإنها تعتقد أنه ضمان لازم يمكن مواطني بلدها كمجموعة من التمتع بقدر أكبر من الحرية واﻷمن وببيئة أكثر أمانا. |
You're not obliged to say anything, but anything you say may be given in evidence. | Open Subtitles | لست ملزمة لقول أي شيء، ولكن أي قول منك قد يعتبر دليلاً، |