It now seems that President Karzai may decide to expand its mandate to cover all aspects of administrative reform under the leadership of one of the Vice-Presidents. | UN | ويبدو الآن أن الرئيس قرضاي قد يقرر توسيع نطاق ولاية اللجنة حتى تشمل كافة جوانب الإصلاح الإداري المضطلع به تحت رئاسة أحد نواب الرئيس. |
At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigating judge who may decide to keep that person for one month on remand. | UN | وفي نهاية هذه الفترة، يتعين إحضار الموقوف أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه فترة شهر واحد في الحبس الاحتياطي. |
Alternatively, the Permanent Forum may decide to examine the issue under its own mandate. | UN | وكبديل لذلك، قد يقرر المنتدى الدائم بحث هذه القضية في إطار ولايته الخاصة. |
Then, the guy I owe money to, might decide to kill you. | Open Subtitles | عندها الرجل الذي أدين له قد يقرر أن يقتلكِ |
The United Kingdom proposal suggests a good starting—point and a suitable basis for agreement on a broadly acceptable mandate in this respect. We are ready to take a constructive part in any negotiations that the Conference on Disarmament might decide to undertake soon. | UN | ويشير الاقتراح المقدم من المملكة المتحدة بنقطة بداية طيبة وأساس مناسب للاتفاق على ولاية مقبولة عموماً في هذا الشأن، ونحن على استعداد للقيام بدور بناء في أي مفاوضات قد يقرر مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بها في القريب العاجل. |
However, should there be a special audit undertaken by only one Board member, the Board may decide to allocate those fees to that member. | UN | إلا أنه إذا لم يقم إلا عضو واحد في المجلس بمراجعة خاصة للحسابات، قد يقرر المجلس تخصيص تلك الرسوم لذلك العضو. |
" [Other exclusions that the Working Group may decide to add.] | UN | [ما قد يقرر الفريق العامل اضافته من استبعادات أخرى.] " |
The file is then transmitted to the Chairman of the Board of Trustees, which, after due consideration, may decide to offer a grant. | UN | ثم يحال الملف الى رئيس مجلس اﻷمناء الذي قد يقرر بعد دراسته منح اﻹعانة. |
At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigative judge who may decide to keep that person for one month on remand. | UN | ولا بد من مثول الشخص المعتقل لدى انتهاء هذه الفترة أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه شهرا في الحبس التحفظي. |
Usually, such evaluations are commissioned to external independent evaluators; however, the Evaluation Office may decide to conduct selected evaluations itself, particularly synthesis evaluations. | UN | وعادةً، يصدر تكليف بإجراء هذه التقييمات إلى مقيّمين مستقلين خارجيين؛ بيد أن مكتب التقييم قد يقرر أن يجري هو نفسه تقييمات مختارة، ولا سيما التقييمات التوليفية. |
Insofar as the General Assembly and the Security Council may decide to mandate United Nations entities to provide support to non-United Nations security forces, I trust that both the Assembly and the Council will take the policy into account in their deliberations. | UN | وحيث إن أيا من الجمعية العامة ومجلس الأمن قد يقرر أن يكلف كياناتٍ من الأمم المتحدة بتقديم دعمٍ لقوات أمنية غير تابعة للمنظمة، فإنني على ثقة بأن كلاهما سيأخذ هذه السياسة في الاعتبار في مداولاته. |
In general, the threat of criminal sanctions typically has far-reaching intimidating effects on members of religious minorities, many of whom may decide to hide their convictions or refrain from practising their religion or belief. | UN | وعادة ما تكون للتهديد بعقوبات جنائية آثار ترهيبية بعيدة المدى على أفراد الأقليات الدينية الذين قد يقرر كثيرٌ منهم إخفاء قناعاتهم أو الامتناع عن ممارسة دينهم أو عقيدتهم. |
The Meeting may decide to consider any other business relevant to the protection of the marine environment from land-based activities and the Global Programme of Action. | UN | 35 - قد يقرر الاجتماع النظر في أي مسائل أخرى تتصل بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وببرنامج العمل العالمي. |
For instance, the Group may decide to review work in progress on environmental performance indicators and the implementation of the guideline on national requirements for the qualification of professional accountants. | UN | فعلى سبيل المثال قد يقرر الفريق استعراض تقدم العمل بشأن مؤشرات الأداء البيئي وتنفيذ المبدأ التوجيهي للاشتراطات الوطنية لتأهيل المحاسبين المهنيين. |
9. The Security Council may decide to continue to include child protection elements in the mandates of relevant peacekeeping operations, and to provide for child protection advisers and child-focused human rights officers where appropriate. | UN | 9 - قد يقرر مجلس الأمن أن يستمر في إدراج عناصر حماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام ذات الصلة، وتوفير مستشاري حماية الأطفال وموظفي حقوق الإنسان المهتمين بالأطفال عند الاقتضاء. |
We suggest that the Council provide clear and specific guidelines on the functioning, approach and operating standards of any future mechanism it may decide to establish with regard to the Democratic Republic of the Congo or elsewhere. | UN | ونقترح أن يقدم المجلس مبادئ توجيهية واضحة ومحددة بشأن أداء ونهج ومعايير عمل أي آلية قد يقرر أن ينشئها في المستقبل فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر. |
In the same document, the Committee also reiterated its readiness to participate actively in the entire preparatory process for the World Conference and in the Conference itself and indicated that it had commenced considering suggestions for the agenda of the World Conference and ideas the World Conference might take into consideration in any declaration and programme of action that it might decide to adopt. | UN | وأكدت اللجنة أيضا في نفس المقرر استعدادها ﻷن تشارك بنشاط في كامل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته، وأعلنت أنها بدأت في النظر في المقترحات المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر العالمي وفي اﻷفكار التي قد يأخذها المؤتمر بالاعتبار في أي إعلان وبرنامج عمل قد يقرر اعتماده. |
7. In terms of the methodology which the working group might decide to follow, the Committee considers that the report of the Secretary—General does not provide an ideal foundation upon which to base the drafting of guidelines. | UN | ٧- وفيما يخص المنهجية التي قد يقرر الفريق العامل أن يتبعها، ترى اللجنة أن تقرير اﻷمين العام لا يوفر أساسا مثاليا تقوم عليه صياغة المبادئ التوجيهية. |
23. In the circumstances, I intend to continue further planning of the modalities for such an operation and to report to the Council thereon as soon as the political negotiations have reached the point at which the Security Council might decide to establish the operation. | UN | ٢٣ - وفي هذه الظروف، أعتزم أن أواصل مزيدا من التخطيط لطرائق مثل هذه العملية وأن أقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس بمجرد أن تصل المفاوضات السياسية إلى النقطة التي قد يقرر فيها مجلس اﻷمن إنشاء العملية. |
Given the circumstances, the Secretary-General could decide to send a representative to Cyprus on a regular basis to continue to assess the positions of the two parties. | UN | وأضاف أن الأمين العام قد يقرر في ظل تلك الظروف إيفاد ممثل له إلى قبرص بانتظام من أجل مواصلة تقييم مواقف كل من الطرفين. |