ويكيبيديا

    "قد يكون لها تأثير على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may have an impact on
        
    • potentially affecting the
        
    • might have an impact on
        
    • could have an impact on
        
    • might have influence on the
        
    • may have a bearing on
        
    • would have an impact on
        
    • that might affect
        
    • that may impact their
        
    • that may influence the
        
    • might have a bearing on
        
    • which may influence the
        
    • have an impact on the
        
    The chapter refers to global factors that may have an impact on climate, as well as Spain's geographical, physical, climatic, demographic and economic context. UN ويشير هذا الفصل الى العوامل العالمية التي قد يكون لها تأثير على المناخ، فضلاً عن السياق الجغرافي والمادي والمناخي والديموغرافي والاقتصادي لاسبانيا.
    However, the decision on detention during pretrial proceedings is still in the hands of the investigation judge due to the need for judicial control of actions that may have an impact on the protection of human rights. UN إلاَّ أنَّ اتخاذ القرار بشأن الاحتجاز أثناء الإجراءات السابقة للمحاكمة يظل في يد قاضي التحقيق نظرا إلى لزوم الرقابة القضائية للأعمال التي قد يكون لها تأثير على حماية حقوق الإنسان.
    In particular, when formulating budgets, missions should take into account all relevant factors which may have an impact on budgets, especially historical trends. UN وبوجه خاص، ينبغي للبعثات، عند وضع الميزانيات، أن تأخذ في الاعتبار جميع العوامل ذات الصلة التي قد يكون لها تأثير على الميزانيات، لا سيما اتجاهات الفترات السابقة.
    24. Also recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٢٤ - توصي أيضا بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    This is one of the factors that might have an impact on social exclusion in a rapidly changing economic and social environment. UN وفي هذا أحد العوامل التي قد يكون لها تأثير على الإقصاء الاجتماعي في بيئة اقتصادية واجتماعية متغيرة بسرعة.
    The draft differs from the 1956 Firearms Traffic Act in several significant respects, which could have an impact on the proliferation of firearms. UN ويختلف مشروع القانون عن قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 من عدة أوجه هامة قد يكون لها تأثير على انتشار الأسلحة النارية.
    :: Good offices and consultations with all foreign Governments that might have influence on the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing the requirements of the relevant Security Council resolutions in a peaceful manner UN بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    One factor that may have an impact on the future pace of the trial is that the three Judges composing the Trial Chamber are also assigned to other cases. UN ويتمثل أحد العوامل التي قد يكون لها تأثير على سرعة المحاكمة في المستقبل في أن القضاة الثلاثة الذين يشكلون الدائرة الابتدائية مكلفون بقضايا أخرى.
    The standing instruction for annual management plans requires that each department's plan has to identify the main risks which may have an impact on the achievement of objectives, and take appropriate actions to address them. UN والتعليمات الدائمة فيما يتعلق بالخطط السنوية للإدارة تقتضي أن تحدد الخطة الخاصة بكل إدارة المخاطر الرئيسية التي قد يكون لها تأثير على تحقيق الأهداف، وأن تتخذ الإجراءات الملائمة للتصدي لها.
    All other factors that may have an impact on the funding requirement and which have been analysed in the Supplementary Report are presented solely for the Parties' consideration. UN وتقدم كل العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على احتياجات التمويل، والتي جرى تحليلها في التقرير التكميلي إلى الأطراف فقط للنظر فيها.
    The Committee further recommends that all other specific programmes and plans that may have an impact on children take this National Plan into account and be properly coordinated with it. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤخذ هذه الخطة الوطنية في الحسبان في كل البرامج والخطط المحددة الأخرى التي قد يكون لها تأثير على الأطفال وأن تُنَسَق هذه البرامج والخطط على نحو ملائم مع الخطة الوطنية.
    (b) Ensuring that they are aware, in a timely manner, of the relevant decisions of the Court that may have an impact on their interests, subject to provisions on confidentiality. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    (b) Ensuring that they are aware, in a timely manner, of the relevant decisions of the Court that may have an impact on their interests, subject to provisions on confidentiality. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    30. Recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٣٠ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    30. Recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٣٠ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    The reporting period was also noteworthy for the large numbers of weapon and narcotic cache finds, which might have an impact on the start of the 2011 spring fighting season, expected after the end of the poppy harvest. UN كما اتسمت الفترة المشمولة بهذا التقرير بأنها شهدت العثور على أعداد كبيرة من مخابئ الأسلحة والمخدرات التي قد يكون لها تأثير على بداية موسم القتال في ربيع عام 2011 المتوقع بعد انتهاء موسم حصاد الخشخاش.
    However, it might also be useful to include in the draft articles provisions on general duties applicable to all States as well as a reference to the activities of non-aquifer States, which could have an impact on transboundary aquifers and aquifer systems. UN غير أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تدرج في مشاريع المواد أحكام بشأن الواجبات العامة التي تسري على جميع الدول وإشارة إلى أنشطة الدول غير دول طبقة المياه الجوفية التي قد يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Good offices and consultations with all foreign Governments that might have influence on the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing the requirements of the relevant Security Council resolutions in a peaceful manner UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    Apart from economic integration activities, in the context of regional groupings, there may be domains of national action, for example relating to tourism, which may have a bearing on developments in neighbouring countries. UN وإلى جانب أنشطة التكامل الاقتصادي، في سياق التجمعات الإقليمية، قد توجد مجالات للعمل الوطني، تتعلق على سبيل المثال بالسياحة، قد يكون لها تأثير على التطورات في البلدان المجاورة.
    The review has, nevertheless, reached a number of key conclusions which would have an impact on the structure and configuration of the Force, coordination within the mission, and relations with the parties, particularly the Lebanese Armed Forces. UN غير أنه توصل إلى عدد من الاستنتاجات الرئيسية التي قد يكون لها تأثير على هيكل القوة وتركيبتها، والتنسيق داخل البعثة، والعلاقات مع الأطراف المعنية، وخاصة مع القوات المسلحة اللبنانية.
    One State noted that all its national and local authorities were legally obliged to notify the national human rights institution when establishing rules that might affect or concern human rights. UN ولاحظت إحدى الدول أن جميع سلطاتها الوطنية والمحلية ملزمة قانونا بإخطار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند وضعها لقواعد قد يكون لها تأثير على حقوق الإنسان أو قد تتعلق بها.
    The report recommends that managers and supervisors be formally trained on how to respond to the needs of staff members who have medical issues (including mental health issues) that may impact their performance and lead to significant absences, and sometimes require adjustments to work schedules. UN ويوصي التقرير بتدريب المديرين والمشرفين تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مسائل طبية (بما في ذلك مسائل الصحة النفسية) قد يكون لها تأثير على أدائهم وقد تؤدي إلى حدوث حالات غياب كبيرة وقد تتطلب أحياناً إجراء تعديلات على مواعيد العمل.
    9. Public officials shall not solicit or receive directly or indirectly any gift or other favours that may influence the exercise of their functions, performance of their duties or their judgement. UN ٩ - لا يجوز للموظفين العموميين، أن يطلبوا أو يقبلوا سواء بشكل مباشر أو غير مباشر أي هدية أو غيرها من المجاملات قد يكون لها تأثير على ممارستهم لمهامهم أو أدائهم لواجباتهم أو على قراراتهم.
    More importantly, no one has yet found a satisfactory way of separating out the effect of globalization from the effects of other factors that might have a bearing on income distribution in the world. UN والأهم من ذلك أن لا أحد حتى الآن توصل إلى إيجاد وسيلة مرضية لفصل أثر العولمة عن آثار العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على توزيع الدخل في العالم.
    9. Public officials shall not solicit or receive directly or indirectly any gift or other favours which may influence the exercise of their functions, performance of their duties or their judgement. UN ٩ - لا يجوز للموظفين العموميين أن يطلبوا أو يقبلوا، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، أي هدية أو غيرها من المجاملات قد يكون لها تأثير على ممارستهم لمهامهم أو أدائهم لواجباتهم أو على قراراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد