While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة أمر قد ينطوي على تغيير للموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
In some countries domestic legislation obliged the contracting authority to follow a particular procedure, which might involve introducing new elements into the contract at a later stage. | UN | وأوضحت أن التشريعات المحلية في بعض البلدان تلزم السلطة المتعاقدة باتباع إجراء معيّن قد ينطوي على إدخال عناصر جديدة في العقد في وقت لاحق. |
By the same token, failure may entail a serious catastrophe for Africa. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن الفشل قد ينطوي على كارثة كبيرة بالنسبة لأفريقيا. |
Yet India has not disavowed the ambitious goals and plans for a triad of land, air and sea-based delivery systems, which could entail the acquisition of several hundred nuclear weapons. | UN | إلا أنها لم تتنصل من أهدافها وخططها الطموحة المتعلقة بإنشاء ثالوث منظومات الإيصال الأرضية والجوية والبحرية، الأمر الذي قد ينطوي على حيازة عدة مئات من الرؤوس النووية. |
In this regard, there have been concerns that this may have a negative impact on the ability of banks to lend and result in somewhat slower global growth, at least in the short term. | UN | وفي هذا الصدد، كانت هناك شواغل بأن ذلك قد ينطوي على أثر سلبي على قدرة المصارف على الإقراض، وقد يؤدي إلى إبطاء النمو على الصعيد العالمي إلى حد ما، على الأقل على الأجل القصير. |
This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operations. | UN | وهذا قد ينطوي على استثمار استراتيجي في إصلاح النقل الأرضي بطريقة تحد من الموارد الكبيرة المخصصة للعملية الجوية. |
As noted above with regard to consolidation, it was indicated that determining the level of awareness of third parties about the existence of the corporate group might entail difficulties. | UN | وحسبما ذُكر أعلاه بشأن التجميع، أُشير إلى أن تقرير مدى علم الأطراف الثالثة بوجود مجموعة شركات قد ينطوي على صعوبات. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة. |
He added that to decide whether or not the platform of a given political party was destructive of the rights and freedoms protected by the Covenant might involve value judgements. | UN | وأضاف أن تحديد ما إذا كان برنامج حزب سياسي معين يهدم الحقوق والحريات التي يحميها العهد أم لا قد ينطوي على أحكام قيمية. |
And some of those procedures might involve lidocaine injections to numb the site. | Open Subtitles | وبعض تلك الإجراءات قد ينطوي على حقن يدوكائين لتخدير الموقع. |
You know, the girl who stole her mom's makeup to give me a makeover, the first who told me that kissing boys might involve some tongue. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الفتاة التي سرقت ماكياج أمّها لتقوم بتزييني. أوّل من قالت لي أنّ تقبيل الفتيان قد ينطوي على استخدام اللسان. |
A lack of competition at the importing level may entail higher prices and restricted choices, and will not necessarily guarantee a better quality of the output. | UN | إن نقص المنافسة على مستوى الاستيراد قد ينطوي على أسعار أعلى وعلى تقييد الخيارات، ولن يكفل بالضرورة نوعية انتاج أفضل. |
Albania opposes any possible scenario for the partition or disintegration of Kosovo, which past experience suggests could entail conflict and instability in the future. | UN | إن ألبانيا تعارض كل سيناريو ممكن لتقسيم أو تمزيق كوسوفو، فخبرة الماضي تبين أن التقسيم أو التمزيق قد ينطوي على الصراع وانعدام الاستقرار في المستقبل. |
" 1. If a State has reasonable grounds to believe that an activity planned or carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of another State may have a risk of causing significant transboundary harm, the former State may request the latter to apply the provision of article 9[13]. | UN | " ١ - إذا كان لدى دولة أسباب معقولة للاعتقاد بأن نشاطاً يُزمع أو يجري القيام به في إقليم دولة أخرى أو خاضع لولايتها أو رقابتها قد ينطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود، يجوز للدولة اﻷولى أن تطلب من الدولة اﻷخيرة تطبيق حكم المادة ٩ ]٣١[. |
However, the use of the word " illegal " was unfortunate, as it might imply that victims could be subject to criminal penalties. | UN | ومع ذلك فإن استخدام كلمة " غير شرعي " استخدام يدعو للأسف لأنه قد ينطوي على إمكانية أن يتعرّض الضحايا إلى عقوبات جنائية. |
A few suggested that the 10-year framework of programmes represented an initial step down a long road, which might entail future ambitious agreements, such as a legally binding framework. | UN | ورأى القليل منهم أن الإطار العشري للبرامج يمثل خطوة أولى على طريق طويل قد ينطوي على إبرام اتفاقات طموحة في المستقبل، وعلى سبيل المثال وضع إطار ملزم قانوناً. |
Derogation from such basic principles might be dangerous if an emergency situation were to arise in the future. | UN | وقال إن تقييد هذه المبادئ اﻷساسية هو أمر قد ينطوي على مخاطر في حال نشوء حالة طوارئ مستقبلا. |
At the same time, the Committee considers that the distribution of responsibility for ICT delivery across multiple centres in numerous geographically dispersed centres may present some management challenges. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن توزيع المسؤولية عن تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مراكز متعددة ومتباعدة جغرافيا هو أمر قد ينطوي على بعض التحديات على صعيد الإدارة. |
The Commission had its own budget, which was allocated from the State budget, and was not permitted to receive donations or any other form of financial support that could involve conditionality. | UN | وقال إن للجنة ميزانياتها الخاصة التي ترصد من ميزانية الدولة ولا يسمح لها بقبول تبرعات أو أي شكل آخر من الدعم المالي الذي قد ينطوي على شروط. |
This is why several countries are switching from external to domestic borrowing, even if the latter may imply a higher ex ante interest rate. | UN | ولهذا السبب يتحول العديد من البلدان من الاقتراض الخارجي إلى الاقتراض المحلي، حتى لو كان الأخير قد ينطوي على سعر أعلى مسبق للفائدة. |
We should avoid loosely defined, broad topics, as this would entail a risk of duplicating the discussions in other forums. | UN | وعلينا أن نتجنب المواضيع الفضفاضة التي ليس لها تعريف محدد، وهذا قد ينطوي على احتمال تكرار المناقشات في منتديات أخرى. |
It is hard to imagine any solution that would involve the veto power's extension to new Council members at this point. | UN | ومن الصعب تصور أي حل قد ينطوي على توسيع نطاق حق النقض ليشمل أعضاء جددا في هذه المرحلة. |
It is recommended that, rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. | UN | يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم الأماكن مع المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية |
The Committee is also concerned that in cases of alleged threat to the State, the implementation of the decision to remove a foreigner may not be suspended prior to consideration of an appeal, which may have the effect of denying that individual a remedy under article 2. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن تنفيذ قرار إبعاد الأجنبي، في حالة التهديد المزعوم للدولة، يمكن ألاّ يُعلق ريثما يتم النظر في دعوى الاستئناف، مما قد ينطوي على حرمانه من حق الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد. |