ويكيبيديا

    "قراءتها بالاقتران مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • read in conjunction with
        
    • read together with
        
    It is not a stand-alone document. It should be read in conjunction with other commitments in the United Nations framework, and also through our regular reporting to the Security Council's counter-terrorism bodies. UN فهي وثيقة لا تؤخذ بمفردها، بل ينبغي قراءتها بالاقتران مع التزامات إطار عمل الأمم المتحدة، وأيضا من خلال التقارير التي تقدم بصورة منتظمة إلى هيئات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    The article did not stand alone, but must be read in conjunction with the other articles. UN وينبغي عدم قراءة هذه المادة لوحدها بل يتعين قراءتها بالاقتران مع المواد اﻷخرى.
    As is the case with paragraph 2, paragraph 3 must be read in conjunction with paragraph 1 of the guideline, which it is designed to clarify. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-6 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    He further recalled that the list in the annex, which was to be read together with draft article 5, was indicative in nature. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    It also reminded delegations that the paragraph should be read together with operative paragraph 7. UN وذكَّر الوفد أيضا سائر الوفود بأن هذه الفقرة ينبغي قراءتها بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق.
    As is the case with paragraph 2, paragraph 3 must be read in conjunction with paragraph 1 of the guideline, which it is intended to clarify. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-5 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    While article 23, read in conjunction with other fundamental rights guarantees of the Belgian Constitution, could be interpreted to be applicable directly in the domestic legal order, such interpretation still depends on the exercise of discretion by the national courts. UN ورغم أن المادة 23 إذ تمت قراءتها بالاقتران مع ضمانات أخرى لتنفيذ الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور البلجيكي، يحتمل أن تفسر على أنه يمكن أن تطبق تطبيقاً مباشراً من خلال النظام القانوني المحلي، فإن هذا التفسير ما زال يتوقف على ممارسة المحاكم الوطنية لسلطتها التقديرية.
    11. Article 3, read in conjunction with general recommendation XIX (1995), creates an obligation on States parties to monitor all trends which can give rise to racial segregation, to work for the eradication of any negative consequences that ensue, and to describe any such action in periodic reports. UN 11- وتنشئ المادة 3 عند قراءتها بالاقتران مع التوصية العامة التاسعة عشرة، التزاماً على الدول الأطراف برصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء العزل العنصري، والعمل على استئصال أية نتائج سلبية قد تنجم عنه، ووصف أي إجراء كهذا في تقاريرها الدورية.
    Some of the conclusions of this paper are based on an The GEF secretariat also provided comments and additional information. analysis of documents FCCC/SBI/2003/MISC.2 and FCCC/SBI/2003/MISC.5, and therefore should be read in conjunction with those documents. UN وتستند بعض استنتاجات هذه الورقة إلى تحليل الوثيقتين FCCC/SBI/2003/MISC.2 وFCCC/SBI/2003/MISC.5، وبالتالي لا بد من قراءتها بالاقتران مع هاتين الوثيقتين.
    60. Mr. HARRIS (United States of America) said that article 7 was a crucial article that needed to be read in conjunction with articles 5 and 6. UN ٦٠ - السيد هارس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن المادة ٧ هي مادة جوهرية تنبغي قراءتها بالاقتران مع المادتين ٥ و ٦.
    108. The Special Rapporteur would like to make the following recommendations, which should be read in conjunction with her previous guidelines and recommendations regarding protection programmes for human rights defenders in general. UN 108- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمتها سابقاً بشأن برامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بصفة عامة.
    The author claims that her and her family's deportation to Pakistan would constitute a violation by Denmark of their rights under articles 1, 2, 3, 5, 12 and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, read in conjunction with the Committee's general recommendation No. 19. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن ترحيلها هي وأسرتها إلى باكستان سيشكّل انتهاكا من جانب الدانمرك لحقوقهم بموجب المواد 1 و 2 و 3 و 5 و 12 و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى قراءتها بالاقتران مع التوصية العامة للجنة رقم 19.
    In view of the importance of technology development and diffusion for reducing emissions, document FCCC/SBSTA/1996/4 and Add.1 on technology inventory and assessment is also relevant to this agenda item and may be read in conjunction with this note. UN ٦- ونظـــراً ﻷهميـــة تطوير التكنولوجيا ونشرها في سبيل خفض الانبعاثات فإن الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/4 and Add.1 بشأن جرد التكنولوجيا وتقييمها صلة بهذا البند من جدول اﻷعمال ويمكن قراءتها بالاقتران مع هذه المذكرة.
    12. Recommendation 1 is introduced by highlighting the basic responsibility of the Commission to support the Assembly in leading the change management processes under way in the system and should be read in conjunction with the observations contained in paragraph 20 and recommendation 2, a recommendation that CEB members fully endorse. UN 12 - فالتوصية 1 يمهد لها بتسليط الضوء على المسؤولية الأساسية للجنة في دعم الجمعية العامة في القيام بدور ريادي في عمليات إدارة التغيير الجارية في المنظومة. وينبغي قراءتها بالاقتران مع الملاحظات الواردة في الفقرة 20 ومع التوصية 2، وهي توصية يؤيدها أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيبن تأييدا تاما.
    The Committee is of the view that general deprivation of the right to vote for convicted prisoners may not meet the requirements of article 10, paragraph 3, read in conjunction with article 25 of the Covenant (art. 25). UN وترى اللجنة أن الحرمان العام للسجناء المدانين من حق التصويت قد لا يفي بمتطلبات الفقرة 3 من المادة 10 عند قراءتها بالاقتران مع المادة 25 من العهد (المادة 25).
    8.4 The Committee takes note of the authors' submission that the State party violated its obligations under article 2, paragraph 2, of the Covenant, when read in conjunction with articles 19 and 21, since it had failed to adopt such laws or other measures as might be necessary to give effect to the rights recognized in articles 19 and 21 of the Covenant. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً برسالة أصحاب البلاغ التي تفيد بأن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، لدى قراءتها بالاقتران مع المادتين 19 و21، لأنها لم تعتمد القوانين أو التدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لإعمال الحقوق المعترف بها في المادتين 19 و21 من العهد.
    The proposed preambular paragraph and paragraphs 1 to 5 of draft article 3, read in conjunction with draft article 2, sought to respond to the calls of delegations to distinguish between acts of terrorism and the exercise of a people's right to self-determination, ensure the integrity of international humanitarian law and prevent impunity for military forces of States. UN وأوضحت أن الهدف من فقرة الديباجة المقترحة والفقرات 1 إلى 5 من مشروع المادة 3، عند قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 2، هو الاستجابة للنداءات التي وجهتها الوفود للتمييز بين أعمال الإرهاب وممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير، وكفالة سلامة القانون الإنساني الدولي، والحيلولة دون إفلات القوات العسكرية للدول من العقاب.
    3.5 The author also claims that his rights under article 14, read together with article 2, paragraph 3, of the Covenant were violated as when his death sentence was commuted to life imprisonment, he was denied any opportunity to make representations before the sentence was commuted. UN 3-5 ويزعم أيضاً أن حقوقه بموجب المادة 14، عند قراءتها بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد قد انتُهكت. لأنه لم يمنح أي فرصة، عند تخفيف الحكم الصادر عليه بعقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد، لتقديم استشكالات قبل النطق بتخفيف الحكم.
    8.4 The Committee considers that the author's allegations, raising issues under articles 6 and 7, read together with articles 2, paragraph 3, and 9, read together with article 2, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. Consideration on the merits UN 8-4 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ، التي تثير مسائل في إطار المادتين 6 و7 عند قراءتهما بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، وفي إطار المادة 9 عند قراءتها بالاقتران مع المادة 2 من العهد، هي ادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وتعلن أنها مقبولة.
    3. The Special Rapporteur draws the attention of the Commission to addendum 1 to the present report, which contains a detailed review of international, regional and national developments and best practices and which should be read together with this report. UN 3- وتوجه المقررة الخاصة انتباه لجنة حقوق الإنسان إلى الإضافـة 1 (addendum 1) لهذا التقرير التي تحتوي على استعراض تفصيلي للتطورات وأفضل الممارسات على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية، وهي الإضافة التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد