It was equally important to recruit competent programme managers, as many of the conflicts in the United Nations resulted from their decisions. | UN | ومن المهم أيضا توظيف مديري برامج من ذوي الكفاءات حيث أن العديد من المنازعات داخل الأمم المتحدة تنشأ نتيجة قراراتهم. |
The results of their decisions must be evaluated objectively and they must be allowed to speak for themselves. | UN | ولذلك فإن نتائج قراراتهم يجب تقييمها بموضوعية ويجب السماح لهم بأن يعبروا عن أنفسهم. |
United Nations personnel shall be accountable for the proper discharge of their functions and for their decisions and actions. | UN | يكون موظفو الأمم المتحدة مسؤولين عن أداء مهامهم على الوجه السليم وعن قراراتهم وأفعالهم. |
You can't just let them make their own decisions. | Open Subtitles | لا يمكن أن تسمحي لهم بإتخاذ قراراتهم بأنفسهم |
It would fall on those who deny accountability to bear the onus of their decisions. | UN | وستقع على عاتق الذين ينكرون المساءلة تحمل نتيجة قراراتهم. |
They must also be open and accountable for the resources they use and their decisions and actions. | UN | ويجب أن يكونوا أيضا منفتحين ومسؤولين عن الموارد التي يستخدمونها وعن قراراتهم وأعمالهم. |
The seven parties and their leaders deserve to be congratulated for the spirit of compromise in which they reached their decisions. | UN | وتستحق الأحزاب السبعة وقادتها التهنئة على روح التوفيق التي أبدوها في التوصل إلى قراراتهم. |
He asked for details of cases where members of the judiciary had been held to account for their decisions. | UN | وطلب الحصول على تفاصيل عن الحالات التي تعرض فيها أعضاء في الهيئة القضائية للمساءلة بسبب قراراتهم. |
He expressed the view that the above-mentioned criteria could assist Committee members in their decisions and should constitute the basis for their reflection. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعايير المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد أعضاء اللجنة في قراراتهم وأن تشكل أساسا لتفكيرهم. |
For example, the Iroquois tribe in North America would plan for the seventh generation when making their decisions. | UN | فأبناء قبيلة الإيروكوا في أمريكا الشمالية، مثلاً، كانوا يخططون للجيل السابع عندما يتخذون قراراتهم. |
This has resulted in the perception that the system shields managers from being held accountable for their decisions. | UN | وقد أوجد هذا تصورا بأن النظام يحمي المديرين من المساءلة عن قراراتهم. |
Managers become accountable for their decisions, instead of passing the burden of defense to the Office of Human Resources Management. | UN | يصبح المديرون خاضعين للمساءلة بشأن قراراتهم عوضا عن إلقاء عبء الدفاع على كاهل مكتب إدارة الموارد البشرية. |
This situation has resulted in the perception that the system shields managers from being held accountable for their decisions. | UN | وقد نتج عن هذه الحالة تصور أن النظام يحمي المديرين من الخضوع للمساءلة بشأن قراراتهم. |
We believe that in this way they can learn more and make their decisions wisely. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه الطريقة ستجعلهم يتعلمون الكثير ويتخذون قراراتهم بحكمة. |
The Secretariat was also moving forward with a pilot programme under which managers, rather than OHRM, would be responsible for defending their decisions against appeals by staff members. | UN | واﻷمانة العامة ماضية أيضا في برنامج نموذجي يتحمل المديرون بمقتضاه، وليس مكتب إدارة الموارد البشرية، مسؤولية الدفاع عن قراراتهم في مواجهة الطعون المقدمة من الموظفين. |
Foreign investors take the development of transport facilities into account as a major element in their decisions regarding investment location. | UN | ويأخذ المستثمرون اﻷجانب تطوير مرافق النقل في الحسبان كعنصر رئيسي في قراراتهم المتعلقة باختيار مكان الاستثمار. |
Bald eagles should be allowed to make their own decisions! | Open Subtitles | ينبغي أن يسمح للنسور الصلعاء على اتخاذ قراراتهم بأنفسهم |
We call upon donors and multinational institutions to reconsider their decision and to restore funding to UNFPA. | UN | ونحن نناشد المانحين والمؤسسات المتعددة الجنسيات إعادة النظر في قراراتهم ومواصلة تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Examples of cases in which judges had based their rulings on the Covenant would be welcome. | UN | وأبدى ترحيبه بأي أمثلة يتم تقديمها عن الحالات التي استند فيها القضاة إلى العهد في إصدار قراراتهم. |
The Committee recommends that the Secretary-General develop a practical approach that would allow managers to exercise judgement on the basis of operational circumstances. | UN | وتوصي اللجنة الأمين العام بوضع نهج عملي يسمح للمديرين باتخاذ قراراتهم وفقا للظروف التنفيذية السائدة. |
The performance of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff should also be carefully reviewed. | UN | كما ينبغي استعراض أداء المديرين الذين تسفر قراراتهم عن نجاح طعون عديدة مقدمة من مختلف الموظفين استعراضاً متأنياً. |
This reflects the recognition during the mandate review process that members need improved information and structured processes in order to become better custodians of their resolutions. | UN | وهذا يعكس التسليم خلال عملية استعراض الولاية بحاجة الأعضاء إلى معلومات أفضل وعمليات منهجية من أجل أن يكونوا مؤتمنين بشكل أفضل على قراراتهم. |
That campaign empowers youth to make their own decisions on the options and choices in life. | UN | وتمكن هذه الحملة الشباب من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم بشأن خيارات واختيارات الحياة. |
In addition, public accountants bore personal financial liability for their actions and policy decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، يتحمل المحاسبون العموميون مسؤولية مالية شخصية عن أعمالهم وكذلك عن قراراتهم المتعلقة بالسياسة العامة. |
In any case, article 3 of the Royal Decree (Dahir) on reasoned judicial decisions requires members of the judiciary to explain the reasoning underlying their decisions. | UN | ومهما يكن الأمر، يُلزم الفصل 3 من الظهير المتعلق بتعليل القرارات القضائية القضاة بعرض الحجج المعتمدة لدعم قراراتهم. |
Decision makers whose administrative decisions are disputed are rarely directly involved in defending the cases to which they give rise. | UN | إن صانعي القرار المتنازع بشأن قراراتهم الإدارية نادرا ما يُشركون بصورة مباشرة في القضايا التي تسببوا في إثارتها. |