ويكيبيديا

    "قرارات تتخذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisions taken by
        
    • decisions of
        
    • decisions by
        
    • resolutions adopted by
        
    • the decisions
        
    • decisions made by
        
    • rulings it makes
        
    • of decisions taken
        
    Notification regarding experts and witnesses shall be subject to any decisions taken by the Court regarding the protection of witnesses and experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    Any uncomfortable facts that would be made public by those reports were bound to be revealed, regardless of any decisions taken by Member States. UN فأية حقائق غير مرضية ستتاح للجمهور من خلال تلك التقارير سيُكشف عنها حتما، بغض النظر عن أي قرارات تتخذها الدول الأعضاء.
    In this regard, all decisions to be taken by the high-level event and the Preparatory Committee will be decisions of States. UN وفي هذا الصدد، تكون جميع القرارات التي يتخذها الحدث الرفيع المستوى واللجنة التحضيرية بمثابة قرارات تتخذها الدول.
    The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. UN واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها.
    At that time, account would be taken of any needs for major adjustments that might arise out of decisions by ACC on future arrangements for inter-organizational information activities. UN وفي ذلك الحين، ستؤخذ في الحسبان أية احتياجات ﻹجراء تعديلات رئيسية قد تنشأ عن قرارات تتخذها لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الترتيبات المقبلة المتعلقة بأنشطة المعلومات المشتركة بين المنظمات.
    They should be formulated solely on the basis of the set of resolutions adopted by the various competent bodies of the United Nations system. UN فلا ينبغي وضعها إلا على أساس مجموعة قرارات تتخذها الهيئات المختصة المختلفة في منظومة الأمم المتحدة.
    Meanwhile, acceptance, conditional acceptance or non-acceptance of conventions are decisions made by sovereign powers of nations. UN وفي الوقت نفسه، فإن قبول الاتفاقيات أو قبولها المشروط أو عدم قبولها يكون نابعا عن قرارات تتخذها الدول بموجب سلطاتها السيادية.
    In addition, on the basis of decisions taken by special commissions established by local government bodies, needy single mothers may receive social assistance from the State. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن، استنادا إلى قرارات تتخذها لجان خاصة منشأة من قِبل هيئات الحكم المحلي، أن تتلقى اﻷمهات الوحيدات مساعدة اجتماعية من الدولة.
    Military operations should be based on decisions taken by the United Nations, the OSCE or corresponding organizations in other regions. UN وينبغي أن تستند العمليات العسكرية إلى قرارات تتخذها اﻷمم المتحدة، أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أو المنظمات المماثلة في المناطق اﻷخرى.
    Estimate 2008-2009: 10 decisions taken by the General Assembly and the Economic and Social Council regarding these issues UN تقديرات الفترة 2008-2009: 10 قرارات تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل
    The Centre Europe - Tiers Monde noted that any steps taken at the national level with regard to the right to development could be negated by decisions taken by international financial institutions and transnational corporations, which were not regulated. UN ولاحظ مركز أوروبا - العالم الثالث أن أي خطوات تتخذ على الصعيد الوطني في صدد الحق في التنمية يمكن أن تحبطها أي قرارات تتخذها المؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية، وهي لا تخضع لأي تنظيم.
    Women are sometimes detained in private homes as the result of decisions taken by customary law actors or forced to marry as compensation for killings, creating highly abusive situations. UN فتُحتجز النساء أحياناً في منازل خاصة نتيجة قرارات تتخذها الهيئات المذكورة وفقاً للقانون العرفي، أو يتم إرغامهن على الزواج كدّية، وهي ممارسات على درجة بالغة من التعسف.
    At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies. UN وفي الوقت نفسه فإن الإشارات إلى أحكام الميثاق مقبولة في أي وثائق أو قرارات تتخذها هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Some decisions of the civil authorities are voided by AFDL. UN وثمة قرارات تتخذها السلطات المدنية، يمتنع تحالف القوى الديمقراطية عن تنفيذها.
    The number of experts could be increased by decisions of the competent organs of the Authority in accordance with the volume of work. UN ويمكن زيادة عدد الخبراء بموجب قرارات تتخذها اﻷجهزة المختصة التابعة للسلطة وفقا لحجم العمل.
    Resources are allocated directly to the fund in the form of subsidies, grants and contractual awards pursuant to applications by NGOs and other civil society institutions and to the decisions of the parliamentary commission, whose members include not only deputies and senators but also representatives of NGOs. UN وتأتي موارد المؤسسة بصورة مباشرة على شكل إعانات ومنح وطلبات اجتماعية على أساس طلبات تتقدم بها المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات المجتمع المدني الأخرى، وذلك بموجب قرارات تتخذها اللجنة البرلمانية، وهي لجنة تضم إلى جانب النواب والشيوخ ممثلين عن تلك المنظمات.
    However, it is of the opinion that the criteria for any decisions by the authorities in this regard should be as clearly defined as possible, taking into account all aspects of the individual case. UN بيد أن من رأْي اللجنة أن المعايير التي تستند إليها أي قرارات تتخذها السلطات في هذا الصدد ينبغي أن تكون مُعرَّفة أوضح تعريف ممكن، على نحو توضع في الحسبان فيه جميع الحالة الفردية المعنية.
    13. Recognizes that amendments to the provisions of the present resolution would stem from any decisions by the General Assembly in accordance with established procedures in response to proposals of the Secretary-General relating to paragraphs 161 to 167 of its resolution 60/1; UN 13 - تسلم بأن أي تعديلات لأحكام هذا القرار ستنشأ عن أي قرارات تتخذها الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعمول بها استجابة لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالفقرات 161-167 من قرارها 60/1؛
    13. Recognizes that amendments to the provisions of the present resolution would stem from any decisions by the General Assembly in accordance with established procedures in response to proposals of the Secretary-General relating to paragraphs 161 to 167 of its resolution 60/1; UN 13 - تسلم بأن أي تعديلات لأحكام هذا القرار ستنشأ عن أي قرارات تتخذها الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعمول بها استجابة لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالفقرات من 161 إلى 167 من قرارها 60/1؛
    Whatever pretexts are invoked to justify this position, we wish to reaffirm that the Sudan has always abided by the resolutions of the OAU and any resolutions adopted by the United Nations. UN وأيا كانت الذرائع التي يُستند إليها تبريرا لهذا الموقف، نود أن نؤكد مجددا أن السودان يمتثل دوما لقرارات المنظمة وأية قرارات تتخذها اﻷمم المتحدة.
    The European Union was also concerned about the precedent of using regular budget funds to cover the expenses of decisions made by the International Court of Justice, especially in the light of the number of judgments that it handed down each year. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يُعرب عن قلقه إزاء سابقة استخدام الميزانية العادية في تغطية نفقات قرارات تتخذها محكمة العدل الدولية، ولا سيما في ضوء عدد الأحكام التي تصدرها في كل عام.
    2. A Chamber shall give reasons for any rulings it makes on evidentiary matters. UN 2 - تعلل الدائـرة أي قرارات تتخذها بشأن مسائل الأدلة.
    A developing trend is the establishment of fact-finding missions to be carried out as a result of decisions taken at the special sessions. UN ويتمثل اتجاه متنام في إنشاء بعثات لتقصي الحقائق بموجب قرارات تتخذها الدورات الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد