ويكيبيديا

    "قرارات تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resolutions on
        
    • decisions concerning
        
    • decisions on
        
    • decisions regarding
        
    • resolutions concerning
        
    • decisions relating to
        
    • resolutions relating to
        
    • decisions related to
        
    • decisions to
        
    • resolutions related to
        
    • decisions for
        
    • decisions about
        
    • resolutions regarding
        
    • decisions with regard to
        
    • decisions in respect
        
    The Council also adopted several resolutions on fighting piracy off the coast of Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Committee, inter alia, will consider draft resolutions on the question of Palestine. UN وستبحث اللجنة، في جملة أمور، مشاريع قرارات تتعلق بقضية فلسطين.
    He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives. UN وتساءل عما إذا لم يكن الحرمان التام من الأهلية القانونية لجميع الأشخاص المصابين بمرض عقلي مغالى فيه من حيث إنه يحرم هؤلاء الأشخاص من الحق في اتخاذ قرارات تتعلق بجوانب هامة من حياتهم.
    (i) Appeals from decisions on UN ' ١ ' الطعون المقدمة في قرارات تتعلق بطلبات تمهيدية
    The Council took decisions regarding the appointment, promotion and transfer of judges, which were then promulgated by executive decree. UN ومضى قائلا إن المجلس يتخذ قرارات تتعلق بتعيين قضاة وترقيتهم ونقلهم، وهي قرارات تصدر بعد ذلك بموجب مرسوم تنفيذي.
    Of particular concern to the United States are three resolutions concerning entities established more than a generation ago that perpetuate institutional bias. UN ويساور الولايات المتحدة قلق خاص إزاء ثلاثة قرارات تتعلق بكيانات أنشئت قبل جيل من شأنها أن ترسخ التحيز المؤسسي.
    The Committee also noted the Government's statement that there were no courts of law or tribunals that had issued decisions relating to the application of the Convention. UN وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية.
    The Committee, inter alia, will consider draft resolutions on the question of Palestine. UN وتبحث اللجنة، في جملة أمور، مشاريع قرارات تتعلق بقضية فلسطين.
    Since 1993, the General Assembly has adopted seven resolutions on the Olympic Truce, urging all Member States to observe the Truce. UN ومنذ عام 1993، اعتمدت الجمعية العامة سبعة قرارات تتعلق بالهدنة الأوليمبية، تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بالهدنة الأوليمبية.
    resolutions on development and management and Secretariat reform have been adopted. UN واتخذت قرارات تتعلق بالتنمية والإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    Turkmenistan advocates strengthening the role of the United Nations and its major bodies, when decisions concerning the most pressing problems of today are taken. UN وتنادي تركمانستان بتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية عند اتخاذ قرارات تتعلق بالمشاكل الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    The Department will request all field missions to conduct a cost-benefit analysis prior to making decisions concerning the acquisition of mobile telephones. UN وستطلب الإدارة من كل البعثات الميدانية أن تجري تحليلاً للفوائد والتكاليف قبل اتخاذ قرارات تتعلق بشراء هواتف محمولة.
    It was during a time of similar financial turmoil that the Assembly had established the Commission as a technical body and empowered it to take decisions concerning the common system. UN وأن الجمعية العامة، أنشأت اللجنة كهيئة تقنية في ظروف مماثلة اتسمت بالاضطراب المالي، كما خولت لها سلطة اتخاذ قرارات تتعلق بالنظام الموحد.
    decisions on the resources and staffing of individual operations should take the form of individual mission budget resolutions, however. UN بيد أن المقررات المتعلقة بموارد وموظفي كل عملية من العمليات ينبغي أن تتخذ شكل قرارات تتعلق بميزانية كل بعثة على حدة.
    In his judicial capacity, the President issued three decisions on applications for early release and rendered several decisions in relation to enforcement matters. UN أصدر الرئيس بصفته القضائية ثلاثة قرارات تتعلق بطلبات للإفراج المبكر وعدة قرارات ذات صلة بمسائل الإنفاذ.
    As the managers' autonomy is gradually increased, they will be able to make decisions regarding the allocation of financial resources. UN ومع تزايد الاستقلال الذاتي للمديرين شيئا فشيئا، سيكون بوسعهم اتخاذ قرارات تتعلق برصد الموارد المالية.
    A standing Inter-Ministerial Working Group (IMWG) meets routinely to take decisions regarding license applications. UN ويجتمع فريق عامل دائم مشترك بين الوزارات بشكل روتيني لاتخاذ قرارات تتعلق بطلبات الترخيص.
    The Commission adopted three resolutions concerning indigenous people. UN واتخذت اللجنة ثلاثة قرارات تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    On behalf of the Secretary-General, the Security Coordinator takes decisions relating to all aspects of evacuation. UN ويتخذ المنسق، باسم الأمين العام، قرارات تتعلق بجميع جوانب الإخلاء.
    The Department's work is guided by Assembly priorities and by its subsidiary body, the Committee on Information, through resolutions relating to questions on information. UN ويسترشد عمل الإدارة بأولويات الجمعية العامة وبهيئتها الفرعية، أي لجنة الإعلام، من خلال قرارات تتعلق بمسائل الإعلام.
    The Public Prosecutor is responsible for the conduct of all criminal prosecutions in Vanuatu and makes decisions related to prosecute independent from the police as investigative agency. UN ويعنى المدعي العام بسير جميع أعمال الملاحقة القضائية الجنائية في فانواتو ويتخذ قرارات تتعلق بالمقاضاة على نحو مستقل عن الشرطة باعتبارها الوكالة القائمة بالتحري.
    67. In the case of refugees, Egypt complied with the 1951 Geneva Convention and made a general practice of coordinating with the Office of the High Commissioner for Refugees when taking decisions to expel refugees resident in its territory. UN 67 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق باللاجئين، تمتثل مصر لاتفاقية جنيف لعام 1951 وقد وضعت عُرفا عاما يتمثل في التنسيق مع مفوضية شؤون اللاجئين عند اتخاذ قرارات تتعلق بطرد لاجئين مقيمين في إقليمها.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. UN واعتمدت اللجنة، في إطار هذا البند، أربعة مشاريع قرارات تتعلق بالجوانب المختلفة لعمل الأونروا.
    67. In the development of macroeconomic policies for example, attention needs to be paid to the informal sector, to unpaid labour and to the “care economy” so that the implications of any decisions for women’s work receive appropriate attention. UN ٦٧ - ولدى وضع سياسات للاقتصاد الكلي، ينبغي إيلاء الاهتمام إلى القطاع غير المنظم، والعمل بدون أجر، و " اقتصاد الرعاية " بحيث تلقى اﻵثار المترتبة على أي قرارات تتعلق بعمل المرأة اهتماما مناسبا.
    What I do care about is stopping the senseless killing of people who probably have nothing to do with making decisions about drones or who gets a Nobel Peace Prize. Open Subtitles ما أكترث له هو توقيف القتل الذي لا معنى له لناس ربما ليس لهم علاقة في إتخاذ قرارات تتعلق بالطائرات بدون طيار
    Not for nothing do they refuse even to consider establishing clear criteria, to apply equally to all, when presenting resolutions regarding individual countries; UN ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان.
    At its first session, the Union's Assembly adopted important decisions, including decisions with regard to the interim period. UN واعتمدت جمعية الاتحاد في دورتها الأولى قرارات هامة، بما فيها قرارات تتعلق بالفترة المؤقتة.
    It has also received assurances from Iraq, at the highest levels, that this cooperation will continue as the Security Council takes decisions in respect of easing or lifting sanctions and the oil embargo. UN كما تلقت أيضا تأكيدات من العراق، على أعلى المستويات، بأن هذا التعاون سوف يستمر بينما يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تتعلق بتخفيف الجزاءات والحظر النفطي أو رفعهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد