Official documents must be issued with enough lead time to enable delegations to peruse them and take informed decisions. | UN | وينبغي أن تصدر الوثائق الرسمية قبل وقت كاف لتمكين الوفود من دراستها واتخاذ قرارات عن علم. |
However, donors should be aware of what help is being or has been proposed so that they can make informed decisions. | UN | بيد أن المانحين ينبغي أن يكونوا على علم بالمساعدة التي تُقترح أو اقتُرحت كي يتمكنوا من اتخاذ قرارات عن علم. |
Particular attention will be paid to the effective and timely dissemination of information to troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. | UN | وستولى عناية خاصة لتقديم المعلومات للدول المساهمة بالقوات وبالشرطة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. | UN | والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا. |
All documents must be issued in all official languages in a timely manner, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, so that the Committee could carry out its work effectively and take well-informed decisions. | UN | وينبغي إصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بفعالية واتخاذ قرارات عن علم. |
The expanded IPCS could provide scientific and technical foundation, based on which informed decisions could be made. | UN | ويمكن للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية الموسع أن يوفر اﻷساس العلمي والتقني، الذي يمكن بناء عليه اتخاذ قرارات عن علم. |
Many delegations recommended the inclusion in the Cairo document of specific actions aimed at facilitating informed decisions regarding their sexual behaviour, sexual health and the prevention of sexually transmitted diseases, as well as the removal of barriers to the access of adolescents to reproductive health care services. | UN | فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية. |
Such reviews enabled Member States to take more informed decisions regarding requests and proposals made by the Office. | UN | إذ أن هذه الاستعراضات تمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عن علم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالطلبات والمقترحات المقدمة من المكتب. |
The accounting treatment of depreciation under IPSAS will allow management to make informed decisions on matters such as construction and renovation works, sometimes years in advance. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستمكن المعاملة المحاسبية لنقص القيمة الإدارة من اتخاذ قرارات عن علم فيما يخص مسائل من قبيل أعمال البناء والتجديد، لعدة سنوات سلفاً أحياناً. |
This has also resulted in some analyses being completed much later than they normally should have thus affecting the ability of all States Parties to take informed decisions on requests. | UN | ونتج عن ذلك أيضاً التأخر أكثر مما ينبغي في إكمال بعض التحليلات، مما يؤثر في قدرة جميع الدول الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن الطلبات؛ |
The inclusion of chemicals in the prior informed consent procedure will enable Governments to take informed decisions about future imports of such chemicals; | UN | وإدراج المواد الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم سيمكِّن الحكومات من اتخاذ قرارات عن علم بشأن الواردات من هذه المواد في المستقبل؛ |
The Implementation Support Unit (ISU) in the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the GICHD's Director provided relevant information to help States not parties make informed decisions on acceptance of the Convention. | UN | وقدمت وحدة دعم التنفيذ في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إضافة إلى مدير المركز معلومات ذات صلة لمساعدة الدول غير الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن قبول الاتفاقية. |
Programme managers at every level are appropriately empowered by enabling them to make informed decisions and by holding them accountable for their programme's performance. | UN | أما مديرو البرامج على كل مستوى فقد فوضوا السلطات المناسبة عن طريق تمكينهم من اتخاذ قرارات عن علم وعن طريق إخضاعهم للمساءلة عن أداء برامجهم. |
This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. | UN | وسيشمل ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تقديم المعلومات للدول المساهمة بقوات بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
The application of data has enabled countries to make informed decisions in those sectors of their economies sensitive to climate and atmospheric variability and change; | UN | وقد مكن استخدام هذه البيانات البلدان من اتخاذ قرارات عن علم في قطاعات الاقتصاد الحساسة بالنسبة للتقلب والتغير الجويين والمناخيين؛ |
The accounting treatment of depreciation under IPSAS will allow management to make informed decisions on matters such as construction and renovation works, sometimes years in advance. | UN | وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستمكن المعاملة المحاسبية لنقص القيمة الإدارة من اتخاذ قرارات عن علم فيما يخص مسائل من قبيل أعمال البناء والتجديد، لعدة سنوات سلفاً أحياناً. |
Ability of the Secretary-General, the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to make fully informed decisions on issues regarding peacekeeping | UN | قدرة الأمين العام، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ قرارات عن علم تام بقضايا حفظ السلام |
Any decision taken regarding the status of Non-Self-Governing Territories, such as de-listing, should be transparent, comply with the true process of decolonization and ensure that the people were able to take informed decisions about their future. | UN | وأي قرار يتخذ فيما يتعلق بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مثل رفعها من القائمة، ينبغي أن يكون شفافا ويتمشى مع العملية الحقيقية لإنهاء الاستعمار ويكفل قدرة الشعوب على اتخاذ قرارات عن علم بشأن مستقبله. |
In addition, open dialogue and consultations between the Secretariat, the Security Council and countries that contributed troops and police personnel must continue throughout the life of a mission to enable all parties to take informed decisions on all aspects of an operation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحوار والمشاورات الصريحة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات يجب أن تستمر طوال فترة عمل البعثة تمكينا لجميع الأطراف من اتخاذ قرارات عن علم بشأن جميع جوانب العملية. |
(b) Strengthened ability of Member States to take fully informed decisions on issues relating to peacekeeping | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات عن علم بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
She recalled that, in resolution 57/290 B, the General Assembly had requested that the peacekeeping budget documents should contain all the information needed for Member States to reach well-informed decisions. | UN | وذكَّرت أن الجمعية العامة كانت قد فرضت في قرارها 57/290 باء أن تتضمن وثائق الميزانية المتعلقة بعملية حفظ السلام كافة المعلومات الضرورية التي تجيزها اتخاذ قرارات عن علم. |