ويكيبيديا

    "قرارات معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain decisions
        
    • certain resolutions
        
    • specific decisions
        
    • particular decisions
        
    At the same time, there was room for certain decisions simply to be taken on the authority of the Chairperson of the Committee, thereby avoiding lengthy debate. UN وفي الوقت نفسه هناك مجال لاتخاذ قرارات معينة ببساطة استنادا إلى سلطة رئيس اللجنة لتلافي المناقشات المطولة.
    The international community must also use greater subtlety in drafting or implementing certain decisions to settle crisis or conflict situations. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتوخى منتهى الدقة في صياغة أو تنفيذ قرارات معينة لتسوية اﻷزمات أو حالات الصراع.
    It is also possible to appeal against certain decisions by a university or university college on the grounds that the decision is contrary to the bans on discrimination in the education field. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    In addition, my delegation considers that much more work can be done to encourage biennializing or triennializing certain resolutions. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Nevertheless, however welcome these orientation debates are, they do not fully respond to the need for greater participation by interested countries in the Council's deliberations on specific decisions. UN ورغما عن ذلــك، فإن هذه المداولات التــوجيهية، مهمــا كانــت درجــة التــرحيب بها، لا تستجيب تماما للحاجة إلى زيادة مشاركة البلدان المهتمة في المداولات التي يجريها المجلس بشأن قرارات معينة.
    Such procedures may include specified majorities for the adoption of particular decisions. UN وقد تتضمن هذه اﻹجراءات تحديد اﻷغلبيات اللازمة لاعتماد قرارات معينة.
    It is not enough for people to be mere beneficiaries of projects, even if they have a voice in certain decisions. UN ولا يكفي أن يكون الأشخاص مجرد مستفيدين من المشاريع، حتى وإن كان لهم رأياً في قرارات معينة.
    It also made certain decisions to improve its working methods and enhance its transparency. UN واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته.
    When a loved one dies, certain decisions have to be made. Open Subtitles عندما يموت أحد الأحباء قرارات معينة يجب ان تتخذ
    If the new system was to be up and running by the start of 2009, certain decisions must be taken at the current session and, to that end, he stood ready to work constructively with all concerned. UN وإذا أريد للنظام الجديد أن ينشأ ويبدأ عمله في مستهل عام 2009، يجب اتخاذ قرارات معينة في الدورة الحالية، وهو مستعد، لهذا الغرض، للعمل بشكل بنّاء مع جميع الأطراف المعنية.
    Where the contracting authority or another public authority participates in the project company, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the meeting of the shareholders or board. UN وحيث تشارك السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى في شركة المشروع، ينص أحيانا على أحكام مؤداها أن قرارات معينة تقتضي تصويت السلطة المتعاقدة لصالحها في اجتماع المساهمين أو اجتماع مجلس الإدارة.
    Many statutory regulations provide for the right of appeal against certain decisions by administrative bodies. UN 73- وتنص لوائح قانونية كثيرة على حق التظلُّم من قرارات معينة تصدرها الهيئات الإدارية.
    It responded to a number of concerns of the Committee contained in its conclusions on the first periodic report of Israel and the Committee's reaction to certain decisions of the Supreme Court of Israel. UN ورد التقرير على عدد من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المتعلقة بالتقرير الدوري اﻷول ﻹسرائيل ورد فعل اللجنة إزاء قرارات معينة صادرة عن المحكمة العليا في إسرائيل.
    In the work that we are doing on on-site inspections, I think, in a snapshot, it is fair to say that certain decisions not being taken have led delegations to build fire walls into the text that we are developing. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي نقوم به بشأن عمليات التفتيش الموقعي، فإنني أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول بإيجاز، إن عدم اتخاذ قرارات معينة قد أدى بالوفود الى إقامة جدران تمنع التقدم داخل النص الذي نطوّره.
    Adopting certain resolutions biennially or triennially would help, as would consolidating others that address common themes. UN وقد يكون من المفيد اعتماد قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وكذلك توحيد قرارات أخرى تتناول مواضيع مشتركة.
    The Security Council cannot selectively implement only certain resolutions. UN ولا يمكن أن يكتفي مجلس الأمن بتنفيذ قرارات معينة فحسب بصورة انتقائية.
    Nevertheless, in certain cases, interaction can arise between customary law and the content of certain resolutions of the General Assembly, the principal organ of the United Nations. UN وبالرغم من ذلك، وفي حالات معينة، قد ينشأ تفاعل بين القانون العرفي ومضمون قرارات معينة للجمعية العامة، الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    While negotiations involve the Council's members only, open orientation debates would give other interested United Nations Members an opportunity to make a meaningful contribution prior to negotiations leading to specific decisions. UN ولئن كانت المفاوضات تقتصر على أعضاء المجلس، فإن المناقشات التوجيهية المفتوحة تتيح الفرصة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المعنيين اﻵخرين لتقديم إسهام جوهري قبل إجراء المفاوضات المؤدية إلى قرارات معينة.
    Experience shows that the American people, irrespective of continuing individual reservations and unhappiness over specific decisions thus taken, are largely satisfied and willing to yield to the common will. UN وتدل التجربة على أن الشعب اﻷمريكي بصورة عامة، بغض النظر عن التحفظات الفردية المستمرة وعدم الرضا عن قرارات معينة اتخذت بهذه الطريقة، راض في مجموعه ومستعد للخضوع لﻹرادة العامة.
    (c) Lack of accountability for specific decisions. The management evaluation is expressly linked to individual managerial accountability through a series of specific measures described in paragraph 31 of the note by the Secretary-General (A/61/758); UN (ج) عدم الخضوع للمساءلة في قرارات معينة - جرى ربط التقييم الإداري دون مواربة بالمساءلة الإدارية الفردية عن طريق مجموعة تدابير محددة تناولتها الفقرة 31 من مذكرة الأمين العام (A/61/758)؛
    Such procedure may include specified majorities required for the adoption of particular decisions. UN وقد تتضمن هذه الإجراءات تحديد الأغلبيات اللازمة لاعتماد قرارات معينة.
    Such procedures may include specified majorities required for the adoption of particular decisions. UN وقد تتضمن هذه الإجراءات تحديد الأغلبيات اللازمة لاعتماد قرارات معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد