We look forward to concrete decisions at the next session, in particular on the approval process for common country programmes. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة. |
Moreover, the discussion covered in the records had been of a general nature and no concrete decisions had been taken. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان النقاش الذي غطته المحاضر ذا طبيعة عامة ولم تتخذ أية قرارات ملموسة نتيجة له. |
concrete decisions were taken on the establishment of financial and social programmes in the region and development of the local administration. | UN | واتُخذت قرارات ملموسة بشأن إنشاء برامج مالية واجتماعية في المنطقة وتطوير الإدارة المحلية. |
Participants had expressed concern that the Council should be able to take concrete decisions. | UN | وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة. |
In the computer age, any technical problems that might arise were not insurmountable and some doubt was cast on the Fifth Committee's ability to take practical decisions. | UN | وفي عصر تكنولوجيا المعلومات لا تستعصي على الحل المشاكل التقنية التي قد تطرأ ويقوم اﻵن شك في قدرة اللجنة الخامسة على اتخاذ قرارات ملموسة. |
It is our hope that the General Assembly debates on this important issue will soon result in concrete decisions. | UN | وأملنا أن تسفر المناقشات العامة للجمعية العامة فيما يخص هذا الموضوع الهام عن اتخاذ قرارات ملموسة في وقت قريب. |
- Take concrete decisions to promote de facto equality of opportunity between women and men in the jobs market and the world of work; | UN | ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛ |
The Maldives believes that the time has come to break the impasse and take bold and concrete decisions. | UN | وملديف تؤمن بأن الوقت قد حان لكسر الجمود واتخاذ قرارات ملموسة جريئة. |
Participants had expressed concern that the Council should be able to take concrete decisions. | UN | وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة. |
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. | UN | ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع. |
More concrete decisions in that area were to be expected in the next federal budget. | UN | ومن المتوقع اتخاذ قرارات ملموسة في هذا المجال في الميزانية الاتحادية المقبلة. |
Awareness-raising campaigns have been carried out, but they must be followed by concrete decisions. | UN | والتوعية متواصلة، ولكن يجب أن تتبعها قرارات ملموسة. |
I would like to see the process of reform culminating in concrete decisions to be taken ultimately in 1998. | UN | وأرجو أن تسفر عملية اﻹصلاح عن قرارات ملموسة تتخذ في نهاية المطاف في عام ١٩٩٨. |
Its main value is that it offers the possibility of concrete decisions while remaining open to new ideas and proposals. | UN | وتكمن قيمته الرئيسية في أنه يتيح إمكانية اتخاذ قرارات ملموسة ويترك في الوقت ذاته الباب مفتوحا ﻷفكار ومقترحات جديدة. |
Against this negative background there are many positive achievements on the basis of which the international community must summon the political will to debate and make concrete decisions concerning nuclear disarmament. | UN | وفي مقابل هذه الخلفية السلبية هناك الكثير من المنجزات اﻹيجابية التي يجب على المجتمع الدولي أن يستجمع على أساسها اﻹرادة السياسية لمناقشة نزع السلاح النووي واتخاذ قرارات ملموسة بشأنه. |
Various allegations, quite frequently based on misinformation or a desire to misinform, have been made with regard to the central issues on which we are expected to deliberate and take concrete decisions. | UN | وأبديت ادعاءات شتى، كثيرا ما تقوم على أساس سوء الفهم للمعلومات أو على أساس رغبة في التضليل اﻹعلامي، فيما يتعلق بالمسائل المحورية التي يتوقع أن تدور حولها مناقشاتنا وأن نتخذ قرارات ملموسة بصددها. |
Its proposals should be properly discussed and agreed upon in order to implement concrete decisions that reflect and meet the different perspectives and interests of all Member States. | UN | وينبغي مناقشة مقترحات الفريق على النحو اللائق والاتفاق عليها من أجل تنفيذ قرارات ملموسة تعبر عن مختلف وجهات النظر وتخدم مصالح كل الدول الأعضاء. |
6. In view of the profound changes that have taken place in international relations, the Federal Republic of Yugoslavia considers that conditions have been created to have the ongoing discussions relating to the increase in membership of the Security Council and the strengthening of its effectiveness reflected in concrete decisions. | UN | وفي ضوء ما طرأ على العلاقات الدولية من تغيرات عميقة، ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الظروف قد هيئت لترجمة المناقشات الجارية بشأن زيادة عضوية مجلس اﻷمن وتعزيز فعاليته إلى قرارات ملموسة. |
Argentina participated in the adoption of concrete decisions to fight terrorism, drug trafficking and corruption, which are the new threats to international peace and security. | UN | وقد اشتركــت اﻷرجنتين في اتخاذ قرارات ملموسة لمحاربة اﻹرهـاب، واﻹتجار غير المشروع في المخدرات، والفساد، وهي التهديدات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين. |
These lessons show that the Conference on Disarmament should have the ability to keep abreast of political developments through concrete decisions, and not lag behind, as if hidden, ignoring reality. | UN | إن هذه الدروس تكشف لنا أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون قادرا على مواكبة التطورات السياسية باتخاذ قرارات ملموسة وألا يتخلف، وكأنه يختبئ، متجاهلا الواقع. |
This is a case in which " climate change " is clearly a blessing. We hope that this interest will be translated into practical decisions. | UN | ويعد " تغير المناخ " هذا إشارة إيجابية على ما يبدو، وتأمل بيلاروس في أن يترجم إلى قرارات ملموسة. |