The Security Council's unanimous referral of the Libya situation to the International Criminal Court (ICC) was a historic decision. | UN | وإن قيام مجلس الأمن بالإجماع بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية كان قرارا تاريخيا. |
The Parliament of Mongolia adopted a historic decision of privatizing land in 2002. | UN | واعتمد برلمان منغوليا قرارا تاريخيا بخصخصة الأرض في عام 2002. |
We have together taken a historic decision extending the NPT for an indefinite period. | UN | لقد اتخذنا معا قرارا تاريخيا بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The Cabinet had also recently adopted a landmark resolution to withdraw Thailand's reservation to Article 7 of the Convention. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخرا أيضا قرارا تاريخيا بسحب تحفظ تايلند على المادة 7 من الاتفاقية. |
What the General Assembly agreed upon in 2006 was, in our view, a landmark decision. | UN | وفي رأينا أن ما اتفقت عليه الجمعية العامة في عام 2006 كان يمثل قرارا تاريخيا. |
We are convinced that, with the establishment of the entity, we have taken an historic decision and a fundamental step towards strengthening the ability of the United Nations to promote gender equality and the empowerment of women throughout the world. | UN | ونحن مقتنعون بأننا، بإنشاء الكيان، اتخذنا قرارا تاريخيا وخطونا خطوة أساسية صوب تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم. |
In my opinion, it will be an important or even historic decision to move the process of reform from consultation to real, meaningful negotiations. | UN | وأعتقد أنه سيكون قرارا هاما بل قرارا تاريخيا لو مضينا قدما بعملية الإصلاح من مرحلة المشاورات إلى مفاوضات حقيقية ومجدية. |
After half a century now, we can say without any doubt that the establishment of the United Nations was truly a historic decision. | UN | واﻵن وبعد نصف قرن نستطيع القول دونما شك إن إنشاء اﻷمم المتحدة كان قرارا تاريخيا حقا. |
After achieving independence, Kazakstan adopted a historic decision to reject its nuclear inheritance, which became an important precondition for the emergence of our State as a natural and inalienable part of modern civilization. | UN | وبعد تحقيق الاستقلال، اعتمدت كازاخستان قرارا تاريخيا برفض تركتها النووية، ووفت بذلك بشرط مسبق هام لبزوغها كجزء محايد وثابت من الحضارة المعاصرة. |
This was a historic decision in spite of widespread scepticism at the time and despite the fact that it was expected by some that the Tribunal would prosecute only minor war criminals. | UN | وكان هذا قرارا تاريخيا بالرغم من الشك الواسع النطاق الذي أحاط به في ذلك الوقت، ورغم ما توقعه البعض من أن المحكمة لن تلاحق سوى مجرمي الحرب الصغار. |
20. Belarus, which had made a historic decision in the 1990s to renounce its nuclear weapons, remained convinced that the main strategic goal of the Treaty was the achievement of comprehensive global nuclear disarmament. | UN | 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل. |
20. Belarus, which had made a historic decision in the 1990s to renounce its nuclear weapons, remained convinced that the main strategic goal of the Treaty was the achievement of comprehensive global nuclear disarmament. | UN | 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل. |
That was a historic decision that committed us to initiating a global conversation on the crisis, mitigating the impact on the developing countries and addressing the reform of the international economic and financial architecture. | UN | وكان هذا قرارا تاريخيا ألزمنا جميعا ببدء حوار عالمي حول الأزمة وتخفيف آثارها على البلدان النامية وتناول مسألة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي. |
In March, the Council adopted a landmark resolution -- resolution 1397 -- affirming a vision of two States. | UN | وفي شهر آذار/مارس اتخذ المجلس قرارا تاريخيا - هو القرار 1397 (2002) - يؤكد رؤية دولتين. |
35. At its sixty-fourth session, the General Assembly passed a landmark resolution aimed at improving the system-wide coherence of the United Nations (resolution 64/289). | UN | 35 - وأصدرت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، قرارا تاريخيا يهدف إلى تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (القرار 64/289). |
36. In Uganda, the Parliament adopted a landmark resolution calling for reparations for war-affected women and other victims of the Lord's Resistance Army. | UN | 36 - وفي أوغندا، اعتمد البرلمان قرارا تاريخيا يدعو إلى صرف تعويضات للنساء المتضررات من الحرب وغيرهن من ضحايا جيش الرب للمقاومة. |
Under that new provisions, the courts had recently issued a landmark decision shutting down a service provider used to transmit child pornography. | UN | وبموجب هذه الأحكام الجديدة، أصدرت المحاكم مؤخرا قرارا تاريخيا بإغلاق عمل مقدم خدمات كان ينشر مواد إباحية يستخدم فيها الأطفال. |
This was a landmark decision for the Court in acknowledging the duty of a State to make such reparations to individuals, as opposed to the traditional right of diplomatic protection where the State had a right of reparation for breach of its own interests. | UN | وكان هذا قرارا تاريخيا للمحكمة من حيث اعترافها بواجب الدولة في تقديم هذه التعويضات للأفراد، بخلاف الحق التقليدي في الحماية الدبلوماسية الذي يكون للدولة بموجبه حق التعويض عن المساس بمصالحها الخاصة. |
Five years after the Millennium Summit, Member States have adopted an historic decision to launch reform and renovate the mechanisms of the United Nations. | UN | وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، اعتمدت الدول الأعضاء قرارا تاريخيا للبدء في عملية الإصلاح ولتجديد آليات الأمم المتحدة. |
The Commission had also taken the historic decision to appoint a Special Rapporteur on violence against women. | UN | كما اتخذت اللجنة قرارا تاريخيا بتعيين مقرر خاص بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
The decision taken in the Conference on Disarmament to give its Ad Hoc Committee a mandate to negotiate a comprehensive test-ban treaty, after two decades, was indeed a historic one. | UN | والقرار الذي اتخذ في مؤتمر نزع السلاح بمنح لجنتها المخصصة ولاية للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل على التجارب، بعد عقدين، كان في الواقع قرارا تاريخيا. |