Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. | UN | ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
My Government has made an important decision to support the humanitarian efforts to bring stability to the people of Haiti. | UN | وقد اتخذت حكومتي قرارا هاما بدعم الجهود الإنسانية من أجل تحقيق الاستقرار لشعب هايتي. |
At the request of the Fund, which is headquartered in Geneva, the Swiss Government took an important decision of principle three days ago. | UN | وبناء على طلب من الصندوق، الذي يتخذ من جنيف مقرا له، اتخذت الحكومة السويسرية قبل ثلاثة أيام قرارا هاما ومبدئيا. |
Before proceeding to my statement, I would like to report that this afternoon an important resolution on the situation in Kosovo was adopted by the Security Council. | UN | قبل أن أستطرد في إلقاء بياني أود أن أبلغكم بأن مجلس اﻷمن اعتمد بعد ظهر اليوم قرارا هاما بشأن الحالة في كوسوفو. |
It is heartening that we adopted an important resolution on conflict prevention at the last session of the General Assembly. | UN | ومن المشجع أننا اعتمدنا قرارا هاما بشأن منع الصراع في الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
Here the General Assembly recently adopted a major resolution on a series of measures, and is about to pronounce itself on institutional reforms intended to chart a course for the modernization of the United Nations so that it will be better prepared to meet present and future challenges. | UN | وهنا اعتمدت الجمعية العامة مؤخرا قرارا هاما بشأن سلسلة من التدابير، وهي توشك أن تعلن رأيها بشأن اﻹصلاحات المؤسسية التي تستهدف رسم مسار لعملية تحديث اﻷمم المتحدة لكي تكون مستعدة بصورة أفضل للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل. |
That is a significant decision which acknowledges the Court as an important tool in addressing impunity for the most serious international crimes. | UN | ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية. |
That was an important decision because it will suffuse all of what we do in 1995 and as we look into the future. | UN | لقد كان ذلك القرار قرارا هاما سيكون له أثره على كل ما سنفعله عام ١٩٩٥ ونحن ننظر إلى المستقبل. |
80. an important decision to conserve the richest wetland complex in the subtropical part of the continent was taken by Uruguay in the GEF-funded project that will develop and carry out a comprehensive management programme. | UN | ٨٠ - واتخذت أوروغواي قرارا هاما لحفظ أغنى مجمع لﻷراضي الرطبة في الجزء شبه الاستوائي من القارة، وذلك في إطار المشروع الممول من مرفق البيئة العالمية الذي سيضع وينفذ برنامجا إداريا شاملا. |
Undoubtedly, it will be an important decision for Member States to adopt that draft resolution by consensus, following the model of consensual adoption in connection with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | ولا شك أنه سيكون قرارا هاما للدول الأعضاء لو أنها اعتمدت مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار نموذج الاعتماد التوافقي المتعلق باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Last month, my Government took an important decision to channel more investment, starting this fall, into vocational schools to provide training for thousands of rural young people to prepare them for jobs in these industries. | UN | وفي الشهر الماضي، اتخذت حكومتي قرارا هاما بشأن توجيه المزيد من الاستثمارات، اعتبارا من هذا الخريف، للمدارس المهنية لتوفير التدريب للآلاف من شباب الأرياف لإعدادهم لشغل الوظائف في تلك الصناعات. |
In its resolution 1/1, the Conference took an important decision in agreeing that it was necessary to establish an appropriate mechanism to assist it in reviewing implementation of the Convention. | UN | واتخذ المؤتمر، في قراره 1/1، قرارا هاما بالاتفاق على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
On 27 October, the European Union took an important decision in adopting a plan for strengthened EU action in Afghanistan and Pakistan. | UN | في 27 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ الاتحاد الأوروبي قرارا هاما باعتماده خطة لتعزيز جهوده في أفغانستان وباكستان. |
Today the General Assembly has adopted by consensus an important resolution, which we hope will go a long way in restoring the international character and impartiality of the Organization. | UN | واليوم، اتخذت الجمعية العامة قرارا هاما باتفاق اﻵراء، نؤمل أن يؤدي الى استعادة المنظمة لطابعها الدولي ولحيدتها. |
I would also like to thank, in particular, the South African Multi-Party Negotiating Forum for adopting an important resolution which speeded up this process. | UN | وأود أيضا أن أشكر بصفة خاصة المحفل التفاوضي المتعدد اﻷحزاب في جنوب افريقيا لاعتماده قرارا هاما عجﱠل بهذه العملية. |
The Government of the People's Republic of Bangladesh fully shares the objective of the resolution 61/63 and considers it as an important resolution for maintaining international peace and security. | UN | تشاطر حكومة جمهورية بنغلاديش بالكامل هدف القرار 61/63 وتعتبره قرارا هاما لصون السلام والأمن الدوليين. |
Its recommendations enabled the Security Council to adopt an important resolution on ensuring an effective role for the Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa. | UN | لقد مكنت توصياته مجلس الأمن من أن يتخذ قرارا هاما بشأن ضمان دور فعال للمجلس في صيانة السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا. |
The Security Council recently adopted an important resolution obligating Member States to adopt domestic legislation designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs). | UN | وقد اعتمد مجلس الأمن مؤخرا قرارا هاما يلزم الدول الأعضاء باعتماد تشريعات داخلية ترمي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
21. In 2003, the UNESCO General Conference adopted a major resolution calling for new perspectives in the dialogue among civilizations and a strengthening of the Organization's activities, particularly at the regional and subregional levels. | UN | 21 - وفي سنة 2003، اعتمد المؤتمر العام لليونسكو قرارا هاما يدعو إلى منظورات جديدة في الحوار بين الحضارات وإلى تعزيز أنشطة المنظمة وخصوصا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
The indefinite extension of the NPT was a significant decision by the international community. | UN | ولقد كان تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى قرارا هاما من جانب المجتمع الدولي. |
Mr. Bangura (Sierra Leone): A month ago, the Security Council took a major decision in terminating the sanctions and other measures that it had imposed against the then-apartheid Government of South Africa. | UN | السيد بنغورا )سيراليون( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل شهر اتخذ مجلس اﻷمن قرارا هاما بانهاء الجزاءات والتدابير اﻷخرى التي كان قد فرضها ضد حكومة الفصل العنصري آنذاك. |
The Libyan Government had taken the important decision to disclose and eliminate its weapons of mass destruction, a paradigm that other nations seeking nuclear weapons should emulate. | UN | وذكر أن الحكومة الليبية اتخذت قرارا هاما بالإفصاح عما لديها من أسلحة التدمير الشامل والقضاء على هذه الأسلحة، وأضاف أن هذا نموذج ينبغي أن تحتذيه الدول الأخرى التي تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية. |