ويكيبيديا

    "قرارا يطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a resolution requesting
        
    • a resolution asking
        
    • a resolution calling
        
    • a resolution seeking
        
    • a decision requesting
        
    In 1993, the World Health Organization (WHO) adopted a resolution requesting the Court to render an advisory opinion on this same question. UN ففي عام ١٩٩٣، اتخذت منظمة الصحة العالمية قرارا يطلب الى المحكمة أن تصدر فتوى بشــأن نفــس الموضــوع.
    As we have adopted a resolution requesting the Secretary-General to provide detailed modalities on the composite entity option, we look forward to taking substantive action during this session of the General Assembly. UN وكما اعتمدنا قرارا يطلب إلى الأمين العام تقديم طرائق مفصلة بشأن خيار الكيان المركب، نتطلع إلى اتخاذ تدابير جوهرية خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    For seven years in a row, the General Assembly has considered this matter and each time has adopted, with a growing number of favourable votes, a resolution requesting an end to this illegal and inhuman policy. UN وفي سبع سنوات متتالية، نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة، وفي كل مرة اعتمدت بعدد متزايد من اﻷصوات المؤيدة قرارا يطلب إنهاء هذه السياسة غير القانونية واللاإنسانية.
    The Parliament of Gibraltar, on the other hand, had unanimously adopted a resolution asking the Special Committee to visit Gibraltar. UN ومن ناحية أخرى، فإن برلمان جبل طارق قد اعتمد بالإجماع قرارا يطلب إلى اللجنة الخاصة زيارة جبل طارق.
    52. The Guam Legislature had adopted a resolution calling on the United Nations to send a fact-finding mission to Guam and requested the administering Power to take all steps necessary to coordinate and implement such action. UN ٥٢ - وأردف قائلا إن الهيئة التشريعية لغوام اتخذت قرارا يطلب من اﻷمم المتحدة أن توفد إلى غوام بعثة لتقصي حقائق وطلبت إلى السلطة القائمة باﻹدارة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنسيق وتنفيذ هذا الاجراء.
    His delegation hoped that the General Assembly would adopt a resolution seeking comments from States on the proposed articles so as to be able to conclude the draft during the current quinquennium, as indicated in paragraph 54 of the report. UN ويحدو وفده اﻷمل بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا يطلب تعليقات من الدول بشأن المواد المقترحة حتى يمكن اختتام المشروع خلال فترة السنوات الخمس الحالية، كما هو مبين في الفقرة ٥٤ من التقرير.
    He proposed that the Committee adopt a decision requesting the competent United States authorities to remove the sign as soon as possible in view of their obligations to provide the appropriate security to missions accredited to the United Nations and to ensure the physical and moral integrity of their personnel. UN واقترح أن تتخذ اللجنة قرارا يطلب إلى سلطات الولايات المتحدة المختصة إزالة اللوحة في أقرب وقت ممكن نظرا لالتزامها بتوفير اﻷمن المناسب للبعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وبضمان سلامة موظفيها البدنية والمعنوية.
    At each meeting, the OAS membership adopted a resolution requesting the OAS Secretary-General to continue to strengthen activities of cooperation between the two organizations. UN وفي كلتا الدورتين، اتخذ أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى أمينها العام مواصلة وتعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    At each meeting, the OAS membership adopted a resolution requesting the OAS Secretary-General to continue to strengthen activities of cooperation between the two organizations. UN وفي كل اجتماع من الاجتماعين اعتمد أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    For cases where there is no functioning legal system and where the mother of a peacekeeper baby is able to credibly identify a staff member as the father of her child, the General Assembly could adopt a resolution requesting the Secretary-General to promulgate rules enabling him to offer to obtain a DNA test of the child. UN وبالنسبة للحالات التي لا يوجد فيها نظام قانوني عامل وتتمكن أم الطفل الذي تنجبه من أحد أفراد حفظ السلام من تقديم دليل موثوق على أبوة موظف لطفلها، يمكن أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يطلب إلى الأمين العام أن يسن قواعد تمكنه من عرض الحصول على فحص للحمض الخلوي الصبغي للطفل.
    56. In August 1991, the Guam Senate unanimously adopted a resolution requesting that the authority of the Inspector General of the Department of the Interior be limited to auditing programmes directly funded by federal grants. UN ٥٦ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١ اعتمد مجلس شيوخ غوام، بالاجماع، قرارا يطلب قصر سلطة المفتش العام لوزارة الداخلية على مراجعة حسابات البرامج الممولة مباشرة من منح اتحادية.
    20. Turning to Habitat’s critical financial situation, he said that the Commission on Human Settlements, at its seventeenth session, had adopted a resolution requesting the Executive Director to raise more funds and broaden the donor base. UN ٢٠ - وانتقل إلى الوضع المالي الحرج للموئل، فقال إن لجنة المستوطنات البشرية، قد اعتمدت، في دورتها السابعة عشرة، قرارا يطلب إلى المدير التنفيذي أن يستجمع مزيدا من اﻷموال وأن يوسع قاعدة الجهات المانحة.
    We recall that the Eighth Session of the Conference of African Ministers of Finance held in November 2000, adopted a resolution requesting the Executive Secretary to develop a Compact for Africa's Renewal. UN ونشير إلى أن الدورة الثامنة لمؤتمر وزراء المالية الأفريقيين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمدت قرارا يطلب من الأمين التنفيذي إعداد عهد لانتعاش أفريقيا.
    As a follow-up to that conference, in October 1995 the European Parliament adopted a resolution requesting the European Commission and States members of the European Union to implement integrated accounting by 1999. UN وكمتابعة لذلك المؤتمر، اعتمد البرلمان اﻷوروبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قرارا يطلب إلى اللجنة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تنفيذ المحاسبة المتكاملة بحلول عام ١٩٩٩.
    52. The Federation had earlier submitted to the Secretary-General a resolution requesting a 25 per cent across-the-board increase in Professional salaries throughout the common system. UN ٥٢ - واسترسل قائلا إن الاتحاد سبق له أن قدم إلى اﻷمين العام قرارا يطلب فيه زيادة عامة بنسبة ٢٥ في المائة على مرتبات موظفي الفئة الفنية في النظام الموحد بأسره.
    9. In 2003 the UNESCO General Conference, at its thirty-second session, adopted a resolution requesting the Director-General to prepare a strategy to facilitate the restitution of stolen or illicitly exported cultural property. UN 9 - اتخذ المؤتمر العام لليونسكو، خلال دورته الثانية والثلاثين، المعقودة في عام 2003، قرارا يطلب إلى المدير العام إعداد استراتيجية لتيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة.
    It was regrettable that the Security Council had failed to renew a resolution requesting the Court not to commence or proceed with the investigation or prosecution of personnel from non-parties to the Rome Statute in respect of acts or omissions connected with their participation in United Nations missions. UN ومما يؤسف له أن مجلس الأمن لم يُجَدِّد قرارا يطلب إلى المحكمة ألا تبدأ التحقيق أو الملاحقة، أو تمضي في التحقيق أو الملاحقة، بخصوص موظفين من غير الأطراف في نظام روما الأساسي فيما يتعلق بأفعال أو امتناع عن أفعال مرتبطة بمشاركتهم في بعثات الأمم المتحدة.
    On 8 May, the Chamber of Deputies passed a resolution asking CEP to refrain from publishing final results from the first round until Parliament could agree on an interpretation of the disputed law. UN وفي ٨ أيار/ مايو، أجاز مجلس النواب قرارا يطلب إلى المجلس الانتخابي المؤقت الامتناع عن نشر النتائج النهائية للجولة اﻷولى إلى أن يتسنى للبرلمان أن يوافق على تفسير للقانون المتنازع بشأنه.
    The Fono had approved a resolution asking the Governor to cease implementation of his executive order until the proposed legislation could be reviewed. 23/ UN وقد اعتمد " الفونو " قرارا يطلب إلى الحاكم وقف تنفيذ أمره التنفيذي حتى يتسنى استعراض التشريع المقترح)٢٣(.
    :: The annual convention of the American Farm Bureau Federation (AFBF), held from 9 to 12 January 2005, adopted a resolution calling on the administration of President George W. Bush to normalize trade relations with Cuba immediately. UN :: في الفترة من 9 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005، اعتمد المؤتمر السنوي لاتحاد المزارعين الأمريكي قرارا يطلب من حكومة الرئيس جورج و. بوش تطبيع العلاقات التجارية مع كوبا على الفور.
    Mr. Aboul Atta (Egypt) (spoke in Arabic): The General Assembly meets today to continue a mission it began seven months ago, when it adopted by majority vote a resolution seeking the opinion of the International Court of Justice on the legality of the construction by Israel, the occupying Power, of a wall inside the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN السيد أبو العطا (مصر): تجتمع الجمعية العامة اليوم لتستكمل مهمة بدأتها منذ سبعة أشهر. وبالتحديد يوم أن اعتمدت بالأغلبية قرارا يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية، بشأن الآثار القانونية الناجمة عن تشييد إسرائيل - سلطة الاحتلال - جدارا داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    22. On 22 February 2013, the Chamber issued a decision requesting observations from Chad on its alleged failure to execute the request and its alleged failure to consult with the Court on problems that might have impeded the execution of such requests. UN 22 - وفي 22 شباط/فبراير 2013، أصدرت الدائرة قرارا يطلب من جمهورية تشاد تقديم ملاحظات بشأن فشلها المزعوم في تنفيذ الطلب، وفشلها المزعوم في التشاور مع المحكمة بشأن المشاكل التي أعاقت تنفيذ تلك الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد