ويكيبيديا

    "قرارهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their decision
        
    She congratulated Mauritius and Mozambique on their decision to accept the Optional Protocol during the current session. UN وأعربت عن تهنئتها لموريشيوس وموزامبيق على قرارهما بقبول البروتوكول الاختياري خلال الدورة الراهنة.
    their decision and advice may influence any of the male head's decisions. UN وقد يؤثر قرارهما أو نصيحتهما على أي قرار يتخذه الرجل بوصفه رب أسرة.
    In this connection, their decision to establish a Joint Pacification Committee on Ituri is a welcome development. UN وفي هذا الصدد يعد قرارهما بإنشاء لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري تطورا موضع ترحيب.
    Also, may I congratulate the Government and the people of the Swiss Confederation on their decision to join the United Nations. UN وأود أن أهنئ أيضا حكومة وشعب الاتحاد السويسري على قرارهما الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    In addition, they reaffirmed their decision to implement the cantonment of their respective troops at 17 previously identified sites. UN وعلاوة على ذلك أكدا مجددا قرارهما القيام بتجميع قواتهما في 17 موقعا محددا من قبل.
    The lower courts had not provided any reasoning for their decision that some confessions were more plausible than others. UN ولم تعلل المحكمتان الأدنى درجة البتة قرارهما بأنّ بعض الاعترافات كانت مقبولة أكثر من اعترافات أخرى.
    We renew our appeal to all in those parties to reconsider their decision positively, in the interests of all the people of South Africa. UN إننا نجدد نداءنا لجميع المنضوين تحت لواء هذيـــــن الحزبين لكي يعيدوا النظر في قرارهما بشكل إيجابي، بما يخدم مصلحة جميع شعب افريقيا.
    In this connection, they confirmed their decision to seek the good offices of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and to comply fully with its rules and procedures in future exchanges of detainees and prisoners of war. UN وفي هذا الصدد، أكد قرارهما التماس المساعي الحميدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والامتثال تماما لقواعدها وإجراءاتها في تبادل المحتجزين وأسرى الحرب مستقبلا.
    In the Comprehensive Agreement on Human Rights, the parties reiterated their decision in the Framework Agreement to request the United Nations to verify the implementation of all agreements reached between them. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    In a joint separate opinion, the international judges of the Pre-Trial Chamber stated that the co-investigating judges could use their discretion to reconsider their decision to conclude the investigations in case 003. UN وصرح القضاة الدوليون في الدائرة التمهيدية، في رأي مشترك مستقل، أنه يمكن لقاضيي التحقيق استخدام سلطتهما التقديرية لإعادة النظر في قرارهما باختتام التحقيقات في القضية 3.
    According to the figures on which UNHCR and WFP seemed to have based their decision to halve their assistance, half the refugees must have died and there must have been no births. UN وحسب الأرقام التي يبدو أن المفوضية وصندوق الأغذية العالمي قد استندا إليها في قرارهما بتخفيض مساعدتهما إلى النصف فلابد وأن نصف اللاجئين قد ماتو ولا بد وأنه لم تحدث أي حالات ولادة أخرى.
    The spouses choose the matrimonial home jointly by common accord, and they are to make their decision not only in accordance with their own needs, but also subject to the overriding interest of the family. UN يختار الزوجان منـزل الزوجية معا بالاتفاق المشترك ويجب أن يتخذا قرارهما ليس تبعا لاحتياجاتهما الخاصة فحسب، بل وفقا للمصلحة العامة للأسرة.
    Mr. Madafferi chose to have a reconstituted court decide the appeal on the papers rather than the two remaining judges handing down their decision. UN واختار السيد مادافيري أن تتولى البت في الطعن استناداً إلى المستندات محكمة يعاد تشكيلها بدلاً من أن يودع القاضيان الباقيان قرارهما.
    I would like to recall that, in a joint statement on 6 April 2001, Turkey and Greece announced their decision to concurrently conclude procedures that would make both States parties to the Ottawa Convention. UN وأود أن أذكِّر بأن تركيا واليونان أعلنتا في بيان مشترك بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2001، قرارهما بأن تتخذا في آن واحد إجراءات من شأنها أن تجعل الدولتين طرفين في اتفاقية أوتاوا.
    On 11 August, " Somaliland " Parliament passed a motion calling on the Commission and the executive branch to rescind their decision. UN وفي 11 آب/أغسطس، وافق برلمان " صوماليلاند " على اقتراح يدعو اللجنة والسلطة التنفيذية إلى إلغاء قرارهما.
    On 27th June 1998, China and the United States announced their decision no to target nuclear weapons at each other. UN وفي 27 حزيران/يونيه 1998، أعلنت الصين والولايات المتحدة قرارهما بعدم توجيه الأسلحة النووية نحو بعضهما بعضا.
    I know you didn't agree with their decision before they died. Open Subtitles أنا... أعلم أنك لم تتفق مع قرارهما قبل وفاتهما
    We commend the efforts of President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert and congratulate them on their decision to take the historic step of immediately launching final status negotiations on all core issues, as specified in previous arrangements. UN ونحن نثني على جهود الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت، ونهنئهما على قرارهما باتخاذ الخطوة التاريخية بالبدء فورا في مفاوضات الوضع النهائي على جميع المسائل الجوهرية، على النحو المحدد في الترتيبات السابقة.
    In line with the policy of the Government of Indonesia, their decision to desist from engaging in violent anti-government activities has made them eligible for clemency from the Government of the Republic of Indonesia, as stipulated in the 1978 Presidential Amnesty. UN ووفقاً لسياسة الحكومة الاندونيسية في هذا الصدد، فإن قرارهما بالكف عن الاشتراك في أنشطة عنيفة مناهضة للحكومة جعلهما مؤهلين للرأفة من قبل حكومة جمهورية اندونيسيا، على نحو ما ورد في العفو الرئاسي لعام ٨٧٩١.
    This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement. UN وبنفس القدر يشرع الرجل المتزوج في استشارة زوجته قبل أن يتوصل إلى قرار نهائي في هذا الشأن ويأتي ذلك في حقيقة الأمر انعكاساً لحقيقة أن زواجهما يقوم على أساس الاحترام والتوقير المتبادل ومن ثم ينبغي أن يأتي قرارهما على أساس اتفاق مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد