The Committee reported to Parliament, upholding its earlier decision not to reinstate the ministers who had resigned. | UN | وقدمت اللجنة تقريراً إلى البرلمان دعمت فيه قراره السابق بعدم إعادة تنصيب الوزراء الذين قدموا استقالتهم. |
The Working Group confirmed its earlier decision in that regard. | UN | وأكّد الفريق العامل قراره السابق في هذا الصدد. |
It reaffirmed its earlier decision on intersessional modalities for e-mail communications. | UN | وكرر الفريق التأكيد على قراره السابق المتعلق بطرائق العمل فيما بين الدورات بالنسبة للرسائل الإلكترونية. |
Reaffirming its previous decision to actively promote a fund-raising strategy for the Institute, | UN | وإذ يعيد التأكيد على قراره السابق بتشجيع استراتيجية جمع الأموال للمعهد، |
Fourth, his delegation believe that the Committee should not reconsider its previous decision since no new aspects had emerged in the meantime. | UN | ورابعا، يرى الوفد الكيني أنه لا يحق للمكتب أن يشكك في قراره السابق حيث أنه لم يطرأ أي عنصر جديد في الفترة البينية. |
1. To reaffirm its previous resolution on the provision of all care and support to Palestinian children and on meeting their health and educational needs; | UN | 1 - التأكيد على قراره السابق بتقديم كل الرعاية والدعم للطفل الفلسطيني، وتلبية احتياجاته الصحية والتعليمية. |
Recalling its previous resolution 1933 concerning Côte d'Ivoire and, in accordance with its paragraph 20, recalling its intention to consider raising for a limited period of time, prior to and after the elections, the level of authorized military and police personnel up to a total of no more than 500 additional personnel, | UN | إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي، |
390. The Board noted the report and recalled its earlier decision to approve the concept of recovery from third parties in principle. | UN | 390 - وأحاط المجلس علما بالتقرير وأشار إلى قراره السابق بإقرار مفهوم استرداد الأموال من الأطراف الثالثة من حيث المبدأ. |
SLPP also reversed its earlier decision forbidding its newly elected parliamentarians and local councillors to participate in the work of the Parliament and the local councils. | UN | كذلك أبطل الحزب الشعبي لسيراليون قراره السابق القاضي بمنع النواب البرلمانيين وأعضاء المجالس المحلية المنتخبين حديثا من المشاركة في أعمال البرلمان والمجالس المحلية. |
The Board also confirmed its earlier decision to ask the CEO and the Representative of the Secretary-General to finalize the memorandum of understanding, as significant progress appeared to have been made already and then report on the results and the implementation of the memorandum of understanding to the Board next year. | UN | وأكّد المجلس أيضًا قراره السابق بأن يُطلب إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام أن يضعا الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم، لأن تقدّمًا كبيرًا قد أُحرز حتى الآن، على ما يبدو، أن يقدّما بعد ذلك تقريرا إلى المجلس عن النتائج وعن تنفيذ مذكرة التفاهم، في العام المقبل. |
On 19 September 2005, UNE confirmed its earlier decision. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أكد مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قراره السابق. |
The Appeals Board rejected the application on 7 June 2005, considering there were no new facts that made it necessary to reconsider its earlier decision. | UN | ورفض مجلس الطعون الطلب بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2005، حيث رأى عدم وجود حقائق جديدة تستوجب إعادة النظر في قراره السابق. |
On 19 September 2005, UNE confirmed its earlier decision. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أكد مجلس الطعون المتصلة بالهجرة قراره السابق. |
The Appeals Board rejected the application on 7 June 2005, considering there were no new facts that made it necessary to reconsider its earlier decision. | UN | ورفض مجلس الطعون الطلب بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2005، حيث رأى عدم وجود حقائق جديدة تستوجب إعادة النظر في قراره السابق. |
The Council recalled that at its forty-second session it had deferred consideration of that request to an appropriate time before the end of the claims review process, and reiterated its previous decision with respect to the request. | UN | وأشار المجلس إلى أنه كان قد أرجأ في نهاية دورته الثانية والأربعين النظر في هذا الطلب إلى وقت مناسب قبل انتهاء عملية استعراض المطالبات، وأكد مجددا قراره السابق بشأن هذا الطلب. |
Although Mr. Karoui attached several new documents to his latest application, including medico-legal reports, support letters from Amnesty International and a friend, the Refugee Board doubted his credibility, for the reasons given in its previous decision. | UN | وعلى الرغم من أن السيد قروي أرفق عدة وثائق جديدة بطلبه الأخير، بما في ذلك تقارير طب شرعي، ورسائل داعمة من منظمة العفو الدولية وصديق. وشك مجلس اللاجئين في مصداقيته للأسباب التي أوردها في قراره السابق. |
The Working Group, while noting that its mandate at its current session was not to discuss the form or content of the Model Law, reaffirmed its previous decision as to the title of the Model Law. | UN | ولئن كان الفريق العامل قد لاحظ أن ولايته في الدورة الحالية لا تتعلق بمناقشة شكل القانون النموذجي أو مضمونه، فقد أكد من جديد قراره السابق المتعلق بعنوان القانون النموذجي. |
Recalling its previous resolution 1933 concerning Côte d'Ivoire and, in accordance with its paragraph 20, recalling its intention to consider raising for a limited period of time, prior to and after the elections, the level of authorized military and police personnel up to a total of no more than 500 additional personnel, | UN | إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي، |
Recalling its previous resolution 1933 (2010) of 30 June 2010 concerning Côte d'Ivoire, and, in accordance with paragraph 20 thereof, recalling its intention to consider raising for a limited period of time, prior to and after the elections, the level of authorized military and police personnel up to a total of no more than 500 additional personnel, | UN | إذ يشير إلى قراره السابق 1933 (2010) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة قبل إجراء الانتخابات وبعدها، العدد المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز مجموعهم 500 فرد إضافي، |
21. Reaffirms its previous resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on children and armed conflict, and recalls the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties to the armed conflict in Somalia; | UN | 21 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والصراع المسلح ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال( |
The Council clarified that these regions were included in its earlier determination of eligible regions in Pakistan. | UN | وأوضح المجلس أن هذه المناطق قد أدرجت في قراره السابق بشأن المناطق المؤهلة في باكستان. |
UNE saw no reason to reverse its former decision. | UN | ولم يجد مجلس الطعون سبباً يحمله على الرجوع عن قراره السابق. |
7. In its resolution 1394 (2001), the Security Council, reaffirming its earlier resolution 1380 (2001) of 27 November 2001 and the previous resolutions on the question of Western Sahara, extended the mandate of MINURSO until 30 April 2002 and requested the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the mandate. | UN | 7 - وبموجب قرار مجلس الأمن 1394 (2001)، أكد المجلس من جديد على قراره السابق 1380 (2001)، المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وقراراته السابقة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، ومدد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2002 وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة قبل نهاية الولاية. |