ويكيبيديا

    "قراره المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its resolution on
        
    • its decision to
        
    • his decision to
        
    • of its decision
        
    • his decision regarding
        
    Her delegation was concerned at the Council's disproportionate focus on the Middle East, in particular its resolution on the independent international fact-finding mission on the Gaza conflict, which singled out one party as being at fault. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء تركيز المجلس غير المتناسب على الشرق الأوسط، ولا سيما قراره المتعلق بالبعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، الذي أفردت طرفا واحدا بوصفه الطرف المذنب.
    Furthermore, in paragraph 5 of its resolution on the Middle East, the 1995 NPT Review and Extension Conference called upon all States in the region to UN علاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 2000، في الفقرة 5 من قراره المتعلق بالشرق الأوسط إلى كل الدول في المنطقة
    At the special session of its ninth session, held in October 2009, the Forum, by its resolution on the means of implementation for sustainable forest management, decided to establish a facilitative process on forest financing. UN وفي الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قرر المجلس، بموجب قراره المتعلق بوسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، إنشاء عملية تيسيرية في مجال تمويل الغابات.
    3. Upholds the need to implement its decision to send observers from its countries to the conflict zone in Abkhazia. UN ٣ - يؤيد ضرورة تنفيذ قراره المتعلق بإرسال مراقبين عن بلدانه الى منطقة النزاع في أبخازيا.
    France fully approves of his decision to convene a high-level panel of eminent personalities charged with recommending paths of action. UN وفرنسا تؤيد تمام التأييد قراره المتعلق بتشكيل فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يكلف بتقديم توصيات بشأن مسارات العمل.
    The report also meets the mandate of Council decision 2001/210, in which the Council requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of its decision to establish an Information and Communication Technologies Task Force. UN كما يستجيب التقرير للولاية الواردة في مقرر المجلس 2001/210 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ قراره المتعلق بتشكيل فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We should recall at this point that, in its resolution on the Middle East, the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) expressed its concern over the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities and reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty. UN وينبغي أن نذكﱢر هنا بأن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها - ١٩٩٥، أعرب في قراره المتعلق بالشرق اﻷوسط عن قلقه بشأن استمرار وجود منشآت نووية لا تخضع للضمانات في الشرق اﻷوسط، وأكﱠد مجددا أهمية التحقيق المبكر للانضمام العالمي الى المعاهدة.
    In its resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that " the interim PIC procedure shall cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. " UN 45 - قرر مؤتمر المفوضين، في قراره المتعلق بالترتيبات المؤقتة() " أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. "
    20. On 16 March 2000, the European Parliament made mention of terrorism in its resolution on respect for human rights in the European Union. UN 20- وفي 16 آذار/مارس 2000، أشار البرلمان الأوروبي إلى الإرهاب في قراره المتعلق باحترام حقوق الإنسان في الاتحاد الأوروبي(9).
    By its resolution on arrangements in the interim period, the Conference of Plenipotentiaries established a group of technical experts to develop the guidance called for in article 8 of the Convention (Emissions). UN 21 - وبموجب قراره المتعلق بالترتيبات في الفترة الانتقالية أنشأ مؤتمر المفوضين فريق خبراء تقنيين لوضع التوجيهات المطلوبة بمقتضى المادة 8 من الاتفاقية (الانبعاثات).
    In 2003, the Institute of International Law revisited this issue, stipulating in its resolution on Humanitarian Assistance under the heading " Duty of affected States not arbitrarily to reject a bona fide offer of humanitarian assistance " : UN وفي عام 2003، تناول معهد القانون الدولي هذه المسألة مجدداً، ونص في قراره المتعلق بالمساعدة الإنسانية، تحت عنوان " واجب الدول المتأثرة ألا ترفض تعسفاً عرضاً حَسن النية لتقديم المساعدة الإنسانية " ، على ما يلي:
    Recalling further its resolution on the means of implementation for sustainable forest management, adopted at the special session of its ninth session, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره المتعلق بوسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات الذي اتخذه في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار دورته التاسعة()،
    The Economic and Social Council, in its resolution on the convening of an International Conference on Population in 1984, decided that the 1984 Conference should work within the framework of the existing World Population Plan of Action, the principles and objectives of which continued to be fully valid. 8/ UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره المتعلق بعقد مؤتمر دولي معني بالسكان في عام ١٩٨٤، أنه ينبغي للمؤتمر المعقود في عام ١٩٨٤ أن يعمل في إطار خطة العمل العالمية للسكان، التي مازالت مبادئها وأهدافها صالحة تماما)٨(.
    The Economic and Social Council, in its resolution on convening of an International Conference on Population in 1984, decided that the 1984 Conference should work within the framework of the existing World Population Plan of Action, the principles and objectives of which continued to be fully valid. 8/ versus societal goals and objectives UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره المتعلق بعقد مؤتمر دولي معني بالسكان في عام ١٩٨٤، أنه ينبغي للمؤتمر المعقود في عام ١٩٨٤ أن يعمل في إطار خطة العمل العالمية للسكان، التي مازالت مبادئها وأهدافها صالحة تماما)٨(.
    In paragraph 12 of its resolution on arrangements in the interim period, the Conference of Plenipotentiaries also requested the interim secretariat of the Minamata Convention to cooperate and coordinate, as appropriate, with other relevant actors, including the Secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, in order to make full use of relevant experience and expertise. UN وفي الفقرة 12 من قراره المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة()، طلب مؤتمر المفوضين أيضاً إلى الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا أن تتعاون وتنسق، حسب الاقتضاء، مع الأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، من أجل الاستفادة الكاملة بالتجارب والخبرات ذات الصلة.
    In paragraph 11 of its resolution on arrangements in the interim period (UNEP(DTIE)/Hg/CONF/4, annex I), the Conference of Plenipotentiaries requested the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) to provide interim secretariat services to support the committee and its activities until the first meeting of the Conference of the Parties. UN 1 - طلب مؤتمر المفوضين، في الفقرة 11 من قراره المتعلق بالترتيبات في الفترة الانتقالية (UNEP(DTIE)/Hg/CONF/4، المرفق الأول)، إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوفر خدمات الأمانة المؤقتة لدعم اللجنة وأنشطتها إلى حين عقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    its resolution on the contribution of human resources to development in 2002 explicitly recognized the critical contribution of health and education to human resources development and the need to fully integrate these considerations into macroeconomic policies, including poverty reduction initiatives and to give them appropriate priority in national budgetary allocations. UN وقد سلم صراحة في قراره المتعلق بمساهمة الموارد البشرية في التنمية في عام 2002 بشدة أهمية مساهمة قطاعي الصحة والتعليم في تنمية الموارد البشرية وبالحاجة إلى إدماج هذه الاعتبارات تماما في سياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك في مبادرات الحد من الفقر، ومنحها الأولوية المناسبة في اعتمادات الميزانية الوطنية.
    On 20 March 2003, the author requested the HJPC to reconsider its decision to terminate his appointment, emphasizing his professionalism, the efficiency of the criminal department at the Supreme Court of RS that he presided and the high respect that he enjoyed among his colleagues. UN 2-6 وفي 20 آذار/مارس 2003، طلب صاحب البلاغ إلى المجلس العالي للقضاء والادعاء إعادة النظر في قراره المتعلق بإنهاء تعيينه، مشدداً على مهنيته، وفعالية الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا لجمهورية صربسكا التي رأسها، والتقدير البالغ الذي يحظى به من قِبل زملائه.
    China had taken note of the Secretary-General's statement on his decision to transfer the decolonization unit from the Department of Political Affairs to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN وقال إن الصين قد أحاطت علما ببيان اﻷمين العام بشأن قراره المتعلق بنقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    It may be recalled that, at its third session in December 2006, upon adoption of its decision 3/103, the Council was informed in an oral statement of the programme budget implications of its decision to establish an Ad Hoc Committee of the Council on the elaboration of complementary standards. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم إبلاغ المجلس في دورته الثالثة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2006 شفوياً، في أعقاب اعتماد المقرر 3/103، بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قراره المتعلق بإنشاء لجنة مخصصة معنية بوضع المعايير التكميلية.
    The Director and Deputy Director recently met with the UNDP Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Africa and made a special appeal for reallocation of the unspent balance. They also appealed to the Administrator to reconsider his decision regarding continuation of the funding of the Institute. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة التقى مدير المعهد ونائبه مع المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، وقدما إليه مناشدة خاصة ﻹعادة تخصيص الرصيد غير المنفق، وناشدا المدير إعادة النظر في قراره المتعلق بمسألة الاستمرار في تمويل المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد