ويكيبيديا

    "قرار إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision to establish
        
    • decision to create
        
    • resolution establishing
        
    • decision to set up
        
    • founding resolution
        
    • the mandate to establish
        
    • resolution for the establishment
        
    In addition, the decision to establish a high council for family affairs had been made through a ministerial decree in 2007. UN ويضاف إلى ذلك أن قرار إنشاء مجلس أعلى لشؤون الأسرة قد أتّخذ من خلال مرسوم وزاري في عام 2007.
    The decision to establish a working group in that connection would give additional impetus to those efforts. UN كما ذكر أن قرار إنشاء فريق عمل في هذا الصدد سيعطي دفعة إضافية لهذه الجهود.
    The decision to establish the new subprogramme on Africa and to strengthen the relevant unit was a landmark decision. UN وأوضح أن قرار إنشاء البرنامج الفرعي الجديد بشأن أفريقيا وتعزيز الوحدة ذات الصلة يشكل نقطة تحول هامة.
    The decision to create an International Criminal Court should not obscure the challenges that still remain. UN وينبغي ألا يغطي قرار إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على التحديات التي لا تزال قائمة.
    resolution establishing an endowment fund for marine scientific research in the Area UN قرار إنشاء صندوق الهبات للبحوث العلمية البحرية في المنطقة
    The decision to set up a Council on Judicial Reform is also welcome, although it has not yet been implemented. UN كما أن قرار إنشاء مجلس يُعنى بالإصلاح القضائي هو أمر يحظى بالاستحسان، وإن لم يوضع هذا القرار موضع التنفيذ بعد.
    The decision to establish the Commission was taken after the conclusion of court proceedings. UN وقد اتخذ قرار إنشاء اللجنة بعد انتهاء إجراءات المحكمة.
    58. Once the decision to establish a social pension is taken, States must ensure equal access to it. UN 58- يجب على الدول بعد اتخاذ قرار إنشاء معاش اجتماعي أن تضمن تكافؤ فرص الاستفادة منه.
    The decision to establish a compliance mechanism was an important step forward. UN ويعد قرار إنشاء آلية للامتثال خطوة مهمة إلى الأمام.
    Iran noted that the decision to establish a Children Ombudsman is an important step to better protect the rights of the child. UN ولاحظت أن قرار إنشاء مكتب أمين مظالم الأطفال هو خطوة مهمة لتعزيز حماية حقوق الطفل.
    A major outcome of the conference was the decision to establish of an African Alliance for Electronic Trade. UN ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر قرار إنشاء التحالف الأفريقي للتجارة الإلكترونية.
    The Strategy also noted the decision to establish a new national health financing mechanism. UN وأشارت الاستراتيجية أيضاً إلى قرار إنشاء آلية وطنية جديدة لتمويل الصحة.
    The Russian side has made clear that it does not agree with the decision to establish sites in Poland and Czech Republic and reiterated its proposed alternative. UN وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل.
    The decision to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues under the Economic and Social Council was particularly welcome. UN وإن قرار إنشاء منتدى دائمٍ يُعنى بقضايا السكان الأصليين في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي يستحق الترحيب بصورة خاصة.
    It is quite obvious that any need that might have existed for such a presence has been superseded by the decision to establish the Kosovo Verification Mission. UN ومن الواضح تماما أن قرار إنشاء بعثة التحقق في كوسوفو قد ألغى تماما الحاجة إلى مثل هذا الوجود.
    The Dutchbat Commander has since stated that he also expressed his strong reservations about the decision to establish a blocking position, which in his view, would not be able to stop a concerted Serb attack. UN وقد صرح قائد الكتيبة الهولندية بعد ذلك بأنه أعرب أيضا عن تحفظاته القوية حول قرار إنشاء موقع وقف هجوم، ﻷن ذلك الموقع، من وجهة نظره، لا يمكنه إيقاف هجوم صربي منظم.
    The decision to create the new mechanism was taken, mainly, as a positive gesture towards Iraq. UN وكان قرار إنشاء اﻵلية الجديدة، قد اعتبر بادرة إيجابية تجاه العراق في اﻷساس.
    In the same spirit, the Holy See commends the decision to create the Peacebuilding Commission. UN وبنفس الذهنية، يثني الكرسي الرسولي على قرار إنشاء لجنة بناء السلام.
    Such concrete expression could be found, for example, in the adoption by the General Assembly of the resolution establishing the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لهذا التعبير الملموس أن يوجد في اعتماد الجمعية العامة قرار إنشاء صندوق التضامن العالمي بناء على مبادرة تونس.
    The decision to set up a specific unit for LDCs and South-South cooperation was to be commended. UN وقال إن قرار إنشاء وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب جدير بالثناء.
    It is worth recalling that the Commission's founding resolution gave some considerable weight to that issue in outlining the key principles that were to guide the work of the Commission. UN ومن الجدير بالذكر أن قرار إنشاء الهيئة أولى قدرا كبيرا من الأهمية لتلك المسألة لدى تحديد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الهيئة في عملها.
    It was also noted that between the approval of the mandate to establish the ISU at the end of the May meetings of the Standing Committees, 11 States parties had made financial contributions to the ISU Trust Fund. UN ولوحظ كذلك أن 11 دولة طرفاً قدمت مساهماتٍ مالية إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ خلال الفترة الواقعة بين الموافقة على قرار إنشاء وحدة دعم التنفيذ ونهاية اجتماعات أيار/مايو للجنة الدائمة.
    Since we submitted the resolution for the establishment of this mechanism in 1991, together with the European Union at that time, we have taken great interest in the evolution of this system. UN وقد أبدينا منذ قدمنا قرار إنشاء هذه الآلية في عام 1991، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي في ذلك الوقت، اهتماما شديدا بتطور هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد